| Why are you giving the ring back to me? | Зачем ты мне возвращаешь кольцо для члена? |
| Isn't an engagement ring supposed to have a diamond? | Разве обручальное кольцо не должно быть с бриллиантом? |
| What'll you lend me for this ring? | Сколько вы дадите за это кольцо? |
| I've been using the bath salts she sent me, and the Garfinkel ring is in the safe deposit box. | Я использую соль для ванны, которую она мне прислала, и кольцо Гарфинклей в банковской ячейке. |
| I mean, it is so crazy that a photographer happened to be there when David gave you that ring on that turn-of-the-century Ferris wheel. | Это такое чудо, что рядом оказался фотограф прямо когда Дэвид подарил тебе кольцо на том судьбоносном колесе обозрения. |
| Like, I got a ring, I proposed, | Я достал кольцо, сделал предложение. |
| Crib, mobile, monitor... and the lady's ring, I'm afraid. | Кроватка, игрушки, рация. О, и боюсь кольцо вашей жены мы тоже заберем. |
| It's understandable him choosing not to tell me that he wanted Mother's ring for that. | Понятно, что он решил не говорить мне что хочет использовать для этого кольцо матери. |
| Look, if you don't like what I'm coming up with, then... take the ring back. | Слушай, если тебе не нравится то, что я предлагаю, тогда... забери кольцо обратно. |
| No, no, no, you can't keep the ring in here. | Не-не-не, ты не можешь хранить кольцо здесь. |
| It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. | Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты". |
| I gave her the ring, took her to dinner, the ballet. | Я подарил ей кольцо, пригласил на обед, балет. |
| How does she manage to find that ring every time? | Как она каждый раз находит твоё кольцо? |
| The least we could do is pop in and show your ring off. | Просто покажешь всем кольцо - и мы уйдём. |
| But he bought you that ring, didn't he? | Но, он ведь купил тебе, то кольцо, верно? |
| Why would Hank buy me a ring? | Зачем, Хэнку, покупать мне кольцо? |
| Did he really buy me a ring? | Он, действительно, купил мне кольцо? |
| I know I shouldn't say it, but if I just had a ring on my finger... | Знаю, не стоит говорить, но вот было бы на моём пальце кольцо... |
| But I traded my axe for a wedding ring! | Но я променял топор на обручальное кольцо! |
| Yolanda, can I borrow my ring, just for lunch? | Иоланда, можно я надену кольцо только на ланч? |
| As soon as I put the ring on my finger, abracadabra, all that stuff would disappear, well, it would just be me and her. | Как только кольцо будет у меня на пальце, все это исчезнет и останемся мы с нею. |
| Pretty as a picture She is like a golden ring | Красивая, как на картинке она любила золотое кольцо... |
| I slipped something in your drink and then I slipped a ring on your finger. | Я подсыпала кое-что в твою выпивку, а потом надела кольцо. |
| I never thought in a million years I'd put a ring on her finger. | Я и подумать не мог, что когда-нибудь надену ей на палец кольцо. |
| Listen, did I leave my wedding ring? | Послушай, я у тебя забыла кольцо? |