| You know, I heard, "The ring was a practical joke..." | Знаешь, я услышала "Кольцо было розыгрышом" |
| Furthermore, the European Union has excluded Belarus from its European Neighbourhood Policy (ENP), which was originally designed to establish a "ring of friends" in the Union's geographical proximity. | Кроме того, Европейский союз исключил Белоруссию из своей Европейской политики соседства (ЕПС), которая была первоначально разработана, чтобы создать «кольцо друзей» в географической близости Союза. |
| He invented a flexible ring for a contraceptive diaphragm (and made $50,000 from selling the patent), sold real estate and was president of a company that manufactured antiseptics. | Он изобрел гибкое кольцо для противозачаточной диафрагмы (и заработал $50000 от продажи патента), торговал недвижимостью и был президентом компании, производившей антисептики. |
| Well, the true significance of the gift is, of course, known only to the president and Ms. Pope, but a ring is certainly symbolic. | Истинное значение этого подарка, конечно, известно только мисс Поуп и президенту, но кольцо - это очень символично. |
| Well, Claire wasn't wearing the ring, so maybe she's not sold on the idea. | Ну, Клэр не носила кольцо, так что, возможно, идея её не вдохновляла. |
| When viewed in back-scattered light, the λ ring is extremely narrow-about 1-2 km-and has the equivalent optical depth 0.1-0.2 km at the wavelength 2.2 μm. | При исследовании в обратно-рассеянном свете кольцо λ чрезвычайно узкое - около 1-2 км - и имеет эквивалентную оптическую глубину 0,1-0,2 км на длине волны 2,2 мкм. |
| The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. | Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог. |
| GPV is a ring located on the equator of the Earth (or parallel to the equator) consisting of individual segments connected (for example) by hydraulic cylinders. | ОТС представляет собой расположенное по экватору Земли (или параллельно экватору) кольцо, состоящее из отдельных сегментов, соединенных, например, гидравлическими цилиндрами. |
| These ions escape from the satellite's atmosphere and form the Io plasma torus: a thick and relatively cool ring of plasma encircling Jupiter, located near Io's orbit. | Эти ионы покидают атмосферу спутника, формируя плазменный тор Ио: массивное и относительно холодное кольцо из плазмы, окружающее Юпитер вдоль орбиты спутника. |
| As another example, the ring of 4× 4 {\displaystyle 4\times 4} matrices with rational entries would be constructed as SquareMatrix(4, Fraction Integer). | В качестве другого примера кольцо 4× 4 {\displaystyle 4\times 4} матриц действительных чисел может быть построено как SquareMatrix(4, Fraction Integer). |
| There, in 1902 he accompanied the French-American operatic soprano Clementine de Vere Sapio, who presented him with the ruby ring from her finger and a bouquet of flowers after their performance of the "Mad Scene" from Lucia di Lamermoor. | В 1902 году он сопровождал французско-американское оперное сопрано Клементину де Вере Сапио, которая подарила ему рубиновое кольцо от ее пальца и букет цветов после их исполнения «Безумной сцены» от Люсии ди Ламермур. |
| And I took, a ring off, of her finger. | и я снял кольцо с её пальца. |
| I got my money, he got his ring, and he goes home alive... hypothetically. | Я получил свои деньги, он получил свое кольцо, и он ушел домой живым... гипотетически. |
| "DAYWATCH" As long as this ring is on you, you will do as I say. | Ты будешь делать все, что я скажу, пока на тебе это кольцо. |
| But I'm on my way, and I've got the ring, so don't panic, Son. | Н-но я уже в пути... и у меня есть... у меня кольцо с собой, так что без паники, сын. |
| It didn't take a trauma, or cosmic rays or a power ring to make a superhero. | Не нужны ни травмы, ни космическое излучение, ни кольцо силы, чтобы стать супер героем. |
| I once asked a musician to remove his ring... the twinkling of the stone bothered me | Однажды я попросил музыканта снять кольцо, потому что камень отражал мне свет прямо в глаза. |
| I'm in the process of upgrading your wedding ring, | Отдал твое кольцо улучшить, но не готово, |
| Well, Donna, he may have the ring and the championship, but I have the comfort of a clear conscience. | Да, Донна, может у него и есть кольцо и он чемпион, но зато моя совесть осталась чиста. |
| I'm okay about the nose ring, but these stay with me | Хорошо, кольцо я сниму, а вот чётки останутся со мной |
| They want the ring too, right? | Так графу подавай и невесту, и кольцо? |
| You must take it! - You can not offer me this ring! | Ты не должен давать мне это Кольцо! |
| Suppose Mrs. Thorwald's wedding ring is among the jewelry he has in that handbag? | Я думаю, обручальное кольцо миссис Торвальд... лежит в сумочке среди драгоценностей. |
| You don't realize how dangerous you are when you're wearing that ring. | Ты не понимаешь, как ты опасен, когда на тебе кольцо! |
| You know, when I saw that ring, you were the only person I wanted to talk to about it. | Знаешь, когда я увидела это кольцо ты был(а) единственным человеком, с которым я бы хотела(а) поговорить об этом. |