Rayna, can we get a shot of the ring? |
Рэйна, мы можем увидеть кольцо? |
Get the ring back from Paolo, we make up some kind of story about where you found it, and Beth can have some sort of peace about this. |
Заберите кольцо у Паоло, придумаем какую-нибудь историю о том, где вы его нашли, и Бет немного успокоится. |
When Dumbledore destroyed the ring, you destroyed Tom Riddle's diary he must have felt something. |
Когда Дамблдор уничтожил кольцо, а ты уничтожил дневник Тома Реддла, он должен был что-то почувствовать. |
Along with everything I had left of Jason, including the ring his nana gave me, which he was keeping until... |
Вместе со всем, что у меня осталось от Джейсона, включая кольцо, которое его бабушка дала мне, которое он хранил до того как... |
Whitney, will you take Sara's rings, please, and place it on her left ring finger? |
Уитни, возьми кольцо Сары и надень его на её левый безымянный палец, пожалуйста |
ring's not big enough. that it? |
кольцо, не слишком большое. так? |
It begins with the struggle for control of a magical ring, which grants its owner unimaginable power, but only if they swear to renounce love. |
История начинается с борьбы за волшебное кольцо, которое дарует своему владельцу невероятную силу, но только в том случае, если он поклянется отказаться от любви. |
We'll pawn the bracelet, then, get you a proper ring, all right? |
Тогда мы заложим браслет и купим тебе приличное кольцо, ладно? |
Lady Rivers, do you have a ring that I could borrow? |
Леди Риверс, у вас есть кольцо, которое я мог бы позаимствовать? |
She admitted taking the shoe, the bracelet... the silk scarf... the cigarette lighter, the cookery book, and the ring. |
Она призналась, что взяла туфлю, браслет, шелковый шарф, зажигалку, поваренную книгу и кольцо. |
You know, I never told you this, but that ring has got to be |
Знаешь, я никогда не говорил тебе, но это кольцо, должно быть, |
You take off your ring when you go to work? |
Ты снимаешь кольцо, когда идешь на работу? Что? |
Now, the ring, on the other hand... is priceless. |
А вот кольцо, кольцо заботит... оно бесценно. |
No, it's not, because now it's my lucky ring. |
Нет, нет, так не пойдет, теперь это мое счастливое кольцо. |
Just because a guy sends you a ring doesn't mean you would have married him. |
То, что парень послал тебе кольцо, не значит, что ты вышла бы за него. |
I win a ring, so what's the difference? |
Я выиграл кольцо, ну и в чем проблема? |
You know, Lori, someday, there's going to be a ring in there. |
Знаешь, Лори, однажды в такой коробочке будет кольцо. |
It's not weird to want your boyfriend to get down on one knee and to meet your parents and to get you a ring. |
Это не странно желать, чтобы твой парень присел на одно колено и познакомился с родителями, подарил бы кольцо. |
Couple of nice pens, a high-school graduation ring, child's baseball glove, compass, some books. |
Несколько неплохих ручек, кольцо с выпускного, детская бейсбольная перчатка, компас, несколько книг |
According to the town charter, a worthy candidate is defined as anyone who can cast a shadow, count to ten, and throw their hat into the provided ring. |
Согласно городскому уставу, достойным кандидатом считается любой, кто сможет отбросить тень, досчитать до десяти и попасть своей шляпу в предоставленное кольцо. |
If you took that ring off your finger, you'd have a ton of guys crowding your junk. |
Если ты снимешь это кольцо, ты получишь кучу толкающихся парней, пытающихся напоить тебя. |
Baby, please, don't ever take that ring off again, no matter how awesome I say that it is. |
Детка, пожалуйста, никогда больше не снимай это кольцо, неважно, как бы изумительно я это не называл. |
You just lead them by the ring in their nose in the direction they think they want to go. |
Ты просто ведёшь их за кольцо в носу в том направлении, в котором, как они думают, они хотят идти. |
Should I buy you a new ring, now that we can afford it? |
Должен ли я купить новое кольцо, теперь, когда мы можем себе это позволить? |
You get the ring for home games, and I get it when the bears are on the road. |
Ты берешь кольцо на домашние матчи, а я, когда медведи играют на выезде. |