| We will certainly recommend that the head of my delegation support this declaration for the sake of further strengthening the activities of this Organization. | Мы, несомненно, будем рекомендовать главе нашей делегации поддержать эту декларацию ради дальнейшего укрепления деятельности этой Организации. |
| It might further recommend that every effort should be made to institute shared services in the field. | Она могла бы рекомендовать далее предпринять все усилия к тому, чтобы организовать совместное обслуживание на местах. |
| The Commission had agreed not to recommend it for designation as a comparator. | Комиссия приняла решение не рекомендовать ее в качестве компаратора. |
| The Preparatory Committee, at its third session, will recommend the provisional agenda for adoption by the Conference. | Подготовительный комитет на своей третьей сессии будет рекомендовать предварительную повестку дня для утверждения Конференцией. |
| After defining its position regarding these modalities, the Committee may wish to recommend a process for reaching such agreement with an operating entity. | После определения своей позиции в отношении этих условий Комитет может пожелать рекомендовать процесс достижения такого соглашения с оперативным органом. |
| The Executive Body also agreed to recommend that steps be taken to initiate cooperation on the national level. | Исполнительный орган также решил рекомендовать предпринять шаги, для того чтобы начать сотрудничество на национальном уровне. |
| At an early stage in defamation proceedings a judge may recommend that the defendant publish a correction of factual matter. | На ранней стадии рассмотрения дела о клевете судья может рекомендовать ответчику опубликовать исправление фактического материала. |
| If so, the attorney may recommend that a grand jury investigation be instituted. | Если это так, то прокурор может рекомендовать большому жюри начать расследование. |
| More specifically, the high-level meeting could recommend that action proceed along three lines: | Если говорить более конкретно, то совещание высокого уровня могло бы рекомендовать осуществлять деятельность по трем направлениям: |
| The Commission could also recommend the follow-up in other appropriate intergovernmental forums; | Комиссия могла бы также рекомендовать осуществление мероприятий по обзору в рамках других соответствующих межправительственных форумов; |
| (b) To recommend ways and means towards the realization of the right to development by all States. | Ь) рекомендовать пути и средства осуществления права на развитие всеми государствами. |
| The Governor may recommend bills to the Legislature and veto any legislation, as provided in the Revised Organic Act. | Согласно пересмотренному органическому закону губернатор может рекомендовать Законодательному органу законопроекты и налагать вето на любой законодательный акт. |
| With that introduction, I now recommend that the Commission adopt the draft report. | После этого вступления я хотел бы сейчас рекомендовать Комиссии принять проект доклада. |
| The Advisory Committee's recommendation had been arrived at after a discussion of the amounts it might recommend for a number of expenditure items. | Консультативный комитет разработал свою рекомендацию после обсуждения размеров сумм, которые он мог бы рекомендовать по ряду статей расходов. |
| It hoped that the Committee would be able to reach a consensus decision to recommend adoption of the Long-Term Strategy. | Она надеется, что Комитет сможет прийти к консенсусному решению и рекомендовать принятие Долгосрочной стратегии. |
| She welcomed the decision taken by the General Assembly to recommend a comprehensive study on the impact of armed conflict on children. | Она приветствует решение Генеральной Ассамблеи рекомендовать проведение всеобъемлющего исследования о влиянии вооруженного конфликта на детей. |
| My job is to present intelligence, not recommend policy. | Моя работа предоставить данные, а не рекомендовать политику. |
| I'm sorry, but I am going to recommend that the two of you split up as partners. | Мне жаль, но я буду рекомендовать прекратить ваше партнерство. |
| The Committee decided to recommend that the commemoration should take place on Thursday, 20 October 1994. | Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее провести праздничные мероприятия в четверг, 20 октября 1994 года. |
| However... I know a distinguished gentleman I can recommend, and... he has a daughter. | Однако мне знаком один высокопоставленный джентельмен, которого я мог бы рекомендовать и... |
| Therefore, it decided to recommend that the General Assembly should invite those bodies to consider taking action along those lines. | Поэтому было принято решение рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить этим органам рассмотреть вопрос о принятии мер в этой связи. |
| The working group should be mandated to recommend generally accepted suggestions on the future composition of the Council as well as on its working methods. | Рабочая группа должна иметь полномочия рекомендовать общепринятые предложения относительно будущего состава Совета, а также его методов работы. |
| The Board is also bound to inform the Minister of any abuse and can recommend disciplinary action against any prison officer. | Совет также обязан информировать министра о любых нарушениях и может рекомендовать принятие дисциплинарных санкций в отношении любого надзирателя. |
| Her delegation would therefore recommend to its Government that Senegal make a donation to the Voluntary Fund for Victims of Torture. | В этой связи ее делегация будет рекомендовать правительству Сенегала внести взнос в Добровольный фонд для жертв пыток. |
| The panel therefore decided to recommend to its organizations that they should advocate a prolongation of the monitoring task. | Поэтому группа постановила рекомендовать своим организациям выступить за продление контрольной функции. |