Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
(e) In general, the pre-sessional working group could recommend that the Committee take one of the following measures: е) как правило, предсессионная рабочая группа может рекомендовать Комитету принять одну из следующих мер:
The Group agreed to recommend States parties to further develop and provide training programmes to build capacities for relevant government authorities, including law enforcement, customs, prosecution and judicial authorities, on firearms trafficking investigations and related matters. Группа согласилась рекомендовать государствам-участникам продолжать разрабатывать и осуществлять учебные программы в целях наращивания потенциала соответствующих правительственных органов, включая правоохранительные, таможенные, судебные органы и прокуратуру, в области расследования незаконного оборота огнестрельного оружия и связанных с этим вопросов.
(b) To share good practices on family policies, review challenges faced by families and recommend viable solutions; Ь) обмениваться передовым опытом в области политики поддержки семьи, анализировать проблемы, с которыми сталкиваются семьи, и рекомендовать их эффективные решения;
In October 2013, the Bureau asked the Secretariat to update the template for in-depth review papers to recommend that the papers would identify priorities for national statistical offices taking into account their limited resources and analyse key user needs. В октябре 2013 года Бюро просило секретариат обновить формат для подготовки документов в целях углубленного анализа с целью рекомендовать, чтобы в документах определялись приоритеты для национальных статистических управлений с учетом имеющихся у них ограниченных ресурсов и анализировались ключевые потребности пользователей.
It would not be appropriate for the Committee to recommend the adult authors' release, given the risk that they are judged to be for national security, and in the light of the recent appointment of an independent reviewer. Для Комитета было бы нецелесообразно рекомендовать освободить совершеннолетних авторов с учетом угрозы, которую, по оценкам, они представляют для национальной безопасности, и в свете недавнего назначения независимого эксперта по пересмотру решений.
Correctional officers could recommend the release of a prisoner on grounds of ill health, and 26 persons had been released on those grounds in 2005 - 2010. Сотрудники системы исполнения наказаний могут рекомендовать освободить заключенного по причине плохого состояния здоровья, и именно на этом основании в период 2005-2010 годов были освобождены 26 человек.
Given that the Convention did not prohibit prescription, the Committee could not recommend to the State party that it remove the statute of limitations entirely. Учитывая, что Конвенция не запрещает давность, Комитет не может рекомендовать государству-участнику полностью исключить срок давности.
If the defendant would plead out at the top count of the indictment, this being his first offense, I would still be inclined to recommend a sentence of one to three. Если подзащитный признает себя виновным по всем пунктам обвинения, поскольку это его первое правонарушение, я все еще буду склонна рекомендовать срок от одного до трех лет.
If the port is too shallow for most naval ships then why not recommend closing that base? Но если порт является слишком мелким для большинства военных кораблей, тогда почему бы вам не рекомендовать закрыть порт?
he said the team was down a man and he wondered if I could recommend anyone. Сказал, что в команде не хватает человека и попросил рекомендовать кого-нибудь.
And I'll make it my special project that if you're convicted, I will recommend that you do time in prison. Это будет моим особым делом, если ты будешь осужден, рекомендовать, чтобы ты провел срок в тюрьме.
She also requested further information on whether parliamentary advocates and the staff of the Centre for Human Rights could submit evidence to prosecutors and recommend that charges be brought. Она также обращается с просьбой о предоставлении дополнительной информации о том, могут ли парламентские защитники или штатные сотрудники Центра по правам человека представлять доказательства прокурорам и рекомендовать предъявление обвинений.
He expressed the hope that the Special Committee would be able to conclude its deliberations on the Russian proposal at its 2009 session and to recommend its adoption by the General Assembly. Он выражает надежду на то, что Специальный комитет сможет завершить свои прения по предложению Российской Федерации на своей сессии 2009 года и рекомендовать Генеральной Ассамблее принять его.
The Working Group reminds the Government of its mandate to draw the attention of Governments and non-governmental organizations to different aspects of the Declaration and to recommend ways of overcoming obstacles to the realization of its provisions. Рабочая группа напоминает правительству о своем мандате привлекать внимание правительств и неправительственных организаций к различным аспектам Декларации и рекомендовать пути преодоления препятствий при реализации ее положений.
The Committee should urge the Government to amend its immigration policy to ensure that it did not discriminate against those workers, and recommend that it set up an independent body to investigate the mistreatment of migrant workers in private nursing homes. Комитету необходимо призвать правительство внести изменения в свою иммиграционную политику для обеспечения того, чтобы она не носила дискриминационного характера по отношению к этим трудящимся, и рекомендовать ему создать независимый орган для расследования случаев жестокого обращения с трудящимися-мигрантами в частных лечебницах.
(b) Adopt, with any amendments, the guidance on technical assistance and recommend its use by Parties and the Convention's financial mechanism; Ь) принять с любыми поправками руководящие указания относительно технической помощи и рекомендовать Сторонам и механизму финансирования Конвенции следовать этим указаниям;
It would also be important to recommend that the Sudanese authorities repeal article 33 of the National Security Forces Act of 1999, which grants immunity from prosecution to any "member" or "collaborator" for any act connected with the official work of such persons. Было бы также важно рекомендовать суданским властям отменить статью 33 Закона о силах национальной безопасности 1999 года, предоставляющую иммунитет от преследования любому «члену» или «сотруднику» в отношении любого деяния, связанного с официальной деятельностью таких лиц.
The implementation of the Comprehensive Peace Agreement would create a number of tasks for the proposed United Nations peace support operation, which I will recommend to the Council. В связи с осуществлением всеобъемлющего мирного соглашения перед предлагаемой операцией Организации Объединенных Наций по содействию миру, которую я буду рекомендовать Совету, встанет ряд задач.
In the meantime, and taking into consideration the proposed adjustment in the Mission's military strength outlined in paragraphs 57 to 60 above, I would like to recommend the extension of the mandate of ONUB for a further six-month period, until 31 May 2006. В то же время с учетом предлагаемого изменения численности личного состава военного компонента Миссии, о чем говорится в пунктах 57 - 60 выше, я хотел бы рекомендовать продлить мандат ОНЮБ еще на один шестимесячный период до 31 мая 2006 года.
The Department of Peacekeeping Operations commented that no field mission should be allowed to recommend the selection of candidates who had not been cleared by the Personnel Management and Support Service. ДОПМ ответил, что ни одной из полевых миссий не должно быть позволено рекомендовать кандидатов, которые не были одобрены Службой кадрового управления и поддержки.
As indicated in paragraphs 59 to 61 above, I would like to recommend that the Security Council extend the mandate for the UNAMSIL presence in Sierra Leone for a final period of six months, until the end of 2005. Как указывается в пунктах 59 - 61 выше, я хотел бы рекомендовать Совету Безопасности продлить мандат МООНСЛ для сохранения ее присутствия в Сьерра-Леоне на заключительный шестимесячный период, т.е. до конца 2005 года.
I would therefore like to recommend the extension of the Operation's mandate at its current strength for an additional period of six months, until 1 December 2005. Поэтому я хотел бы рекомендовать продлить мандат Операции при сохранении ее нынешней численности еще на шесть месяцев до 1 декабря 2005 года.
The Board may wish to recommend to the Conference a similar procedure for its eleventh session, keeping in mind that the possibility of creating additional committees is constrained by the limited resources available (see para. 4 above). Совет, возможно, пожелает рекомендовать Конференции аналогичную процедуру для ее одиннадцатой сессии, учитывая, что возможности для создания дополнительных комитетов ограничены объемом имеющихся ресурсов (см. пункт 4 выше).
In the light of declassified documents revealing that not to be the case, he urged the current Conference to recommend that the former Authority fully address all the said damages and injuries. С учетом рассекреченных документов, свидетельствующих об обратном, он настоятельно призывает участников нынешней Конференции рекомендовать, чтобы бывшая держава полностью урегулировала все проблемы, связанные с таким ущербом и вредом.
At the 5 December Joint Implementation Mechanism meeting, the Government asked the Mechanism whether they would recommend that it make contact with the new rebel movement, NMRD. На состоявшемся 5 декабря заседании Совместного механизма осуществления правительство обратилось к Механизму с вопросом, будет ли он рекомендовать правительству вступить в контакт с новым повстанческим движением - НДРР.