Английский - русский
Перевод слова Recommend

Перевод recommend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендовать (примеров 3355)
After this performance ends, I will recommend you for overseas training. По окончании празднования, я буду рекомендовать вас для поездки за рубеж.
Expert participants had the opportunity to discuss perspectives and share experiences and best practices and to identify, agree and recommend inputs for the draft international guiding principles on alternative development. Участвующие эксперты имели возможность обсудить перспективы и обменяться опытом и информацией об оптимальных видах практики, а также выявить, согласовать и рекомендовать материалы для проекта международных руководящих принципов альтернативного развития.
At its second meeting, the Chemical Review Committee agreed to recommend the inclusion of chrysotile asbestos in Annex III of the Convention and the adoption of the associated decision guidance document. На своей второй сессии Комитет по рассмотрению химических веществ постановил рекомендовать включить хризотиловый асбест в приложение III к Конвенции и принять соответствующий документ для содействия принятию решения.
The independent expert is thus prompted to recommend the passage by the Commission, at its forthcoming session, of a resolution that begins by confirming States' solemn commitment to the eventual adoption of a draft protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Все это заставляет независимого эксперта рекомендовать Комиссии принять на своей следующей сессии резолюцию, в которой она, прежде всего, подтвердила бы торжественное обязательство государств проделать работу, ведущую к принятию проекта факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
In the case of measles outbreaks, UNICEF will recommend and support vitamin A capsule supplementation of children under five in affected areas. In emergencies, UNICEF will ensure that children are protected against measles and provided with vitamin A supplements. В случаях вспышек эпидемий кори ЮНИСЕФ будет рекомендовать и поддерживать предоставление детям в возрасте до пяти лет в пострадавших районах добавок витамина А. В чрезвычайных ситуациях ЮНИСЕФ будет обеспечивать защиту детей от кори и предоставление им добавок витамина А.
Больше примеров...
Порекомендовать (примеров 202)
She initially requested viewers to recommend what she should post on the channel. Изначально она спрашивала своих зрителей порекомендовать, что она должна размещать на канале.
Just call my doctor's office and ask them if they can recommend any long-term care facilities. Позвони моему доктору и спроси, может ли он порекомендовать какую-нибудь лечебницу.
I need to know the symptoms to know which hospital to recommend. Мне нужно знать симптомы, чтобы знать, какую больницу порекомендовать.
What do you recommend? Что вы можете порекомендовать?
Here we provide you with the opportunity to recommend a colleague, acquaintance, friend or family member to DRILL as a potential only will you help this person find a new and interesting position, but you'll also receive a bonus of €160. Мы предлагаем Вам возможность порекомендовать нам Вашего коллегу, знакомого, друга или члена Вашей семьи как потенционального кандидата, помочь ему найти таким образом новую работу и вдобавок получить премию в €160.
Больше примеров...
Советовать (примеров 4)
Counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed. Защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию.
Now we're not going to recommend you leave the school, Because ms. Rinsky would like to handle this directly. Сейчас мы не будем советовать вам покинуть школу, потому что мисс Рински хочет лично разобраться с этим.
The Committee considered that counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed; however, if the complainant insisted upon the appeal, he should have continued to represent him, or the complainant should have had the opportunity to retain counsel at his own expense. Комитет выразил мнение о том, что защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию; однако если автор сообщения настаивал на подаче апелляций, то защитнику следовало продолжить его юридическое представительство; в противном случае автору сообщения должна была быть предоставлена возможность нанять защитника за свой собственный счет.
Useless to recommend you not to keep the military look. Нет нужды вам советовать ослабить военную выправку.
Больше примеров...
Рекомендоваться (примеров 7)
The Manual will not recommend any set of standard service lives that all countries should use. В справочник не будет рекомендоваться какой-либо комплекс стандартных сроков службы, который следовало бы применять всем странам.
The legislative guide should in fact recommend the establishment of provisions that would give useful guidance to the contracting parties. Фактически же в руководстве для законодательных органов должна рекомендоваться разработка положений, которые могли бы служить полезными ориентирами для договаривающихся сторон.
The latter report will include an overview of all activities of the Office and identify and recommend solutions to any systemic problems. В последнем докладе будет содержаться обзор всех мероприятий, проведенных канцелярией, и будут определяться и рекомендоваться пути решения любых системных проблем.
The UPR should be an opportunity to distil best practices with respect to specific problems faced by human rights defenders and should recommend concrete and detailed policy outcomes. УПО должен рассматриваться как подходящая возможность для выявления наилучшей практики в области решения конкретных проблем, с которыми сталкиваются правозащитники, и по его итогам должны рекомендоваться конкретные и детально проработанные мероприятия.
Furthermore, paragraphs 5 and 6 should recommend that legislation should clearly specify who had the power to award a contract and who had the power to sign an agreement. Кроме того, в пунктах 5 и 6 должно рекомендоваться, чтобы в законодательстве четко указывалось, кто правомочен заключать договор и кто правомочен подписывать соглашения.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 52)
Can you recommend me a good camera? Вы можете посоветовать мне хорошую камеру?
Might I recommend five pints of Crowning Glory? Могу ли посоветовать пять пинт Королевской славы?
Okay. Well, if things are tough again, then I recommend someone, a therapist, discreet. Если все слишком тяжело, я могу посоветовать кое-кого, хорошего терапевта.
Might we recommend one of the various attractions at the mystery fair? Можем посоветовать один из многочисленных аттракционов ярмарки Тайн?
Can you recommend a gift? Можешь посоветовать какой-нибудь подарок?
Больше примеров...
Рекомендации относительно (примеров 130)
The environment and greening committee in UNIFIL continued to recommend actions, with a particular emphasis on areas where tangible returns could be achieved with lower resources. Комитет ВСООНЛ по природоохранным мерам и экологизации продолжил выносить рекомендации относительно возможных мер, особенно в тех областях, где можно было добиться ощутимых результатов при меньшей затрате ресурсов.
As a unit within OIOS, the Task Force had the authority to recommend action against vendors that had committed fraud and corruption, breached United Nations rules, or acted corruptly or unethically. Являясь одним из подразделений в составе УСВН, Целевая группа наделена полномочиями выносить рекомендации относительно принятия мер в отношении поставщиков, которые совершили мошенничество и замешаны в коррупции, нарушили правила Организации Объединенных Наций или действовали в коррупционных целях или демонстрировали неэтическое поведение.
The idea of reducing overhead costs for agencies and transaction costs for governments has led the Secretary-General to recommend more use of the "joint office model". Идея сокращения накладных расходов для учреждений и операционных издержек для правительств подтолкнула Генерального секретаря к вынесению рекомендации относительно более широкого использования "модели совместных представительств".
It was also agreed to send an Observer Mission of the Guarantor Countries to supervise these measures and to request the Mission to recommend an area to be totally demilitarized. Кроме того, была достигнута договоренность о направлении Миссии наблюдателей стран-гарантов (МОМЕП) для наблюдения за выполнением указанных мер, и этой Миссии предлагается представить рекомендации относительно района, которому надлежит быть полностью демилитаризованным.
The status of UNIDIR provides it with a unique position from which to assess the success of disarmament instruments, analyse the weaknesses, and recommend improved processes and better methods of stakeholder cooperation. Высокий авторитет ЮНИДИР позволяет ему как никакой другой организации оценивать эффективность механизмов в области разоружения, анализировать недостатки и выносить рекомендации относительно мер по совершенствованию процедур и методов сотрудничества заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 36)
In November 2008, the Commission was reformulated to recommend steps for ensuring effective participation of minority groups in national life and to review any anti-minority discriminatory policies or laws. В ноябре 2008 года мандат Комиссии был изменен, и теперь ей поручено предлагать шаги по обеспечению реального участия меньшинств в жизни страны и выявлять любые дискриминирующие меньшинства политические меры и нормативные акты.
In addition, the incumbent will review and evaluate ongoing operational procedures, recommend enhanced network operations and support other systems as required. Кроме того, сотрудник, занимающий эту должность, будет проводить анализ и оценку существующих регламентов, предлагать варианты оптимизации работы сетей и при необходимости обеспечивать поддержку других систем.
Another observer for a State said that the Working Group needed to recommend practical solutions for the empowerment of women of African descent and strategies to mainstream the situation of people of African descent into national plans to achieve the Goals and to avoid repetitions in its discussions. Другой наблюдатель от государства отметил, что Рабочей группе необходимо включать в рекомендации конкретные предложения по расширению прав и возможностей женщин африканского происхождения и предлагать стратегии по учету положения лиц африканского происхождения в национальных планах по реализации целей Декларации и не допускать повторений в ее обсуждениях.
I think we should ask the Security Council to recommend several names, but we basically cannot, in the humble opinion of my delegation, present names to the Security Council, given what Article 97 of the Charter says. Я думаю, это именно мы должны просить Совет Безопасности рекомендовать нам несколько кандидатур, так как, по твердому убеждению моей делегации, мы не можем предлагать Совету Безопасности кандидатуры, поскольку статья 95 Устава говорит об обратном.
When you type URLs or queries in the address bar, the letters you type are sent to Google so the Suggest feature can automatically recommend terms or URLs you may be looking for. На сервер Google отправляются символы, которые вы вводите при указании URL-адресов или запросов в адресной строке, чтобы функция подсказок могла автоматически предлагать варианты условий поиска или URL-адресов, которые вы ищете.
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций относительно (примеров 27)
There is an ongoing need to consider weaknesses in the whole data collection, analysis, assessment and reporting process and recommend necessary improvements to eliminate bottlenecks in the information system. Сохраняется необходимость изучения слабых мест всего процесса сбора, анализа и оценки данных и представления по ним отчетности, а также вынесения рекомендаций относительно необходимых мер по устранению узких мест в информационной системе.
(c) Support the establishment of an independent and impartial commission of inquiry to investigate and document serious crimes against journalists and recommend measures to improve accountability; с) оказать поддержку в создании независимой и беспристрастной комиссии по расследованию для изучения и документирования серьезных преступлений против журналистов, а также для вынесения рекомендаций относительно мер, которые необходимо принять для улучшения подотчетности;
Invites the High Commissioner to organize an international seminar at the end of the International Decade to evaluate the impact of the Decade and recommend future action in relation to indigenous peoples; призывает Верховного комиссара организовать в конце Международного десятилетия международный семинар для оценки результатов Десятилетия и вынесения рекомендаций относительно будущей деятельности в отношении коренных народов;
This meeting will determine, in the light of information contained in the pro formas and any supplementary information submitted, whether it is necessary to recommend the allocation or redistribution of resources to or between the PSBs. С учетом информации, содержащейся в анкетах, и любых других дополнительных сведений, которые будут представлены, на этом совещании будет принято решение о необходимости вынесения рекомендаций относительно выделения ресурсов ОВО или перераспределения ресурсов между ними.
Purpose Set up as an international forum to exchange experience in the measurement of the informal sector, document the data-collection practices, including definitions and survey methodologies followed by member countries, and recommend measures for improving the quality and comparability of informal sector statistics. Учреждена в качестве международного форума для обмена опытом в области измерения показателей работы неорганизованного сектора; документального оформления практики сбора данных, включая терминологию и методологии анализа, применяемые странами-членами; вынесения рекомендаций относительно мер повышения качества и сопоставимости статистических данных по неорганизованному сектору.
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций в отношении (примеров 24)
At that time, however, some additional external studies and internal reviews were still required to evaluate thoroughly risks and to recommend appropriate mitigation measures. Однако в тот период требовалось провести несколько дополнительных внешних исследований и внутренних обзоров для тщательной оценки рисков и вынесения рекомендаций в отношении принятия соответствующих мер по их уменьшению.
In so doing, the Committee recommends that the State party use the findings of the study to recommend specific improvements and reform measures of its education syllabus and teacher training to ensure that children are provided with quality education. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику использовать выводы этого исследования для вынесения рекомендаций в отношении конкретного улучшения и мер реформирования программ школьного обучения и подготовки учителей для обеспечения качественного образования для детей.
(b) Requested the creation of a friends of the Chair group to examine coordination among international organizations and between international organizations and national statistical offices in the production and dissemination of health statistics, recommend actions to be taken for improvement and report back to the Commission; Ь) просила создать Группу друзей Председателя для изучения вопросов координации деятельности международных организаций и между международными организациями и национальными статистическими управлениями в области подготовки и распространения данных статистики здравоохранения, вынесения рекомендаций в отношении мер, которые следует принять для улучшения положения, и представления докладов для Комиссии;
As part of the preparatory activities for the 1994 International Conference on Population and Development, six expert group meetings were convened to discuss various population issues, provide substantive basis for assessing the Plan of Action, address the issues of the coming decade, and recommend actions. В рамках подготовки к Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года было проведено шесть совещаний групп экспертов для обсуждения различных демографических вопросов, создания прочной основы для оценки Плана действий, рассмотрения вопросов предстоящего десятилетия и вынесения рекомендаций в отношении соответствующих мер.
An ad hoc inter-agency task group led by the World Food Programme and the UNAIDS secretariat was established to analyse the interlinkages between HIV/AIDS, food security and governance and recommend a set of measures to meet the triple crisis. В целях анализа взаимосвязей между ВИЧ/СПИДом, продовольственной безопасностью и государственным управлением и вынесения рекомендаций в отношении комплекса мер по решению этой триединой проблемы была учреждена специальная межучрежденческая целевая группа, работающая под руководством Мировой продовольственной программы и секретариата ЮНЭЙДС.
Больше примеров...
Выработки рекомендаций относительно (примеров 14)
The limited treatment of gender equality issues in the conclusions and/or recommendations means that opportunities are not systematically seized to recommend actions for addressing gender equality issues. Ограниченное отражение вопросов, касающихся гендерного равенства в выводах и/или рекомендациях, означает, что возможности выработки рекомендаций относительно принятия мер по решению проблем, связанных с обеспечением гендерного равенства, систематически не используются.
Further, the Commission agreed at its last regular session to create an ad hoc working group open to all ECLAC member States to define priorities within the approved work programme and recommend strategic directions for future activities. Кроме того, Комиссия на своей последней очередной сессии приняла решение создать специальную рабочую группу, открытую для участия всех государств - членов ЭКЛАК, в целях определения приоритетов в рамках утвержденной программы работы и выработки рекомендаций относительно стратегических направлений будущей деятельности.
In pursuit of his commitment to enhance communications and his plans to build support for the Organization, he appointed a high-level task force to recommend steps to reorient United Nations public information activities. Для осуществления своего курса на совершенствование коммуникации и своих планов по мобилизации поддержки Организации он назначил целевую группу высокого уровня для выработки рекомендаций относительно шагов по переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
(c) Establish on an ad hoc basis an advisory group of eminent experts on development issues, in order to recommend practical solutions and new orientations in the economic and social fields. с) учреждения на временной основе консультативной группы видных экспертов по вопросам развития в целях выработки рекомендаций относительно практических решений и новых направлений деятельности в экономической и социальной областях.
Invites the High Commissioner to explore the possibility of convening a world conference on indigenous peoples in 2004 to review the achievements of the Decade and recommend future action in relation to indigenous peoples; предлагает Верховному комиссару изучить возможность созыва всемирной конференции по вопросам коренных народов в 2004 году для проведения обзора достижений в рамках Десятилетия и выработки рекомендаций относительно последующих действий в отношении коренных народов;
Больше примеров...
Подготовки рекомендаций (примеров 26)
In 2011, ED formed the Equity and Excellence Commission to recommend ways school finance can be improved to increase equity and achievement. В 2011 году Министерство образования сформировало Комиссию по равноправию и повышению успеваемости для подготовки рекомендаций по совершенствованию системы финансирования школ в целях обеспечения большего равноправия и улучшения учебных показателей.
The first step the Bureau took in this direction was to appoint an Advisory Committee to review the program and to recommend to the Bureau a series of revisions for the short, medium and long terms. Таким образом, в качестве первого шага Статистическое управление создало Консультативный комитет с целью обзора осуществляемой им программы и подготовки рекомендаций для Статистического управления относительно внесения в нее ряда поправок, имеющих краткосрочный, среднесрочный и долгосрочный характер.
Kuwait has established a high commission for human rights to review laws and regulations, recommend their amendment, and raise awareness of human rights through various media outlets. Кувейт учредил высшую комиссию по правам человека для обзора законов и правил, подготовки рекомендаций в отношении внесения в них поправок и повышения уровня информированности по вопросам прав человека через различные средства массовой информации.
The Task Force examined the existing infrastructure in NSOs in order to identify gaps and recommend priorities for improving this infrastructure. Целевая группа изучила нынешнее состояние инфраструктуры в НСУ в целях выявления пробелов и подготовки рекомендаций, касающихся приоритетных задач совершенствования этой инфраструктуры.
In Argentina, the National Advisory Committee for the Integration of People with Disabilities was responsible for implementation of the Convention; other bodies had been established in order to recommend the necessary changes to legislation and administrative practices, gather data and monitor implementation. В Аргентине ответственность за осуществление Конвенции возложена на Национальный консультативный комитет по вопросам интеграции инвалидов; создаются и другие органы для подготовки рекомендаций в отношении внесения необходимых изменений в законодательство и административную практику, сбора данных и мониторинга хода реализации Конвенции.
Больше примеров...
Выработки рекомендаций в отношении (примеров 12)
The first was the setting up of an independent panel of experts of eminent persons to look into debt problems and recommend appropriate measures. Первое касалось создания независимой группы экспертов из числа авторитетных лиц в целях изучения проблем задолженности и выработки рекомендаций в отношении соответствующих мер.
The independent panel of eminent persons that I established last year to recommend ways to mobilize international support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) submitted its first report in April 2005. Независимая группа видных деятелей, которую я учредил в прошлом году для выработки рекомендаций в отношении путей мобилизации международной поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), в апреле 2005 года представила свой первый доклад.
The Commission also considered a report of a working group it had established to recommend criteria that could be used to determine the degree of success of the pilot study. Комиссия рассмотрела также доклад рабочей группы, которую она учредила для выработки рекомендаций в отношении критериев оценки степени успеха экспериментального исследования.
An Inter-Departmental working group was set up in 2003 to consider and recommend possible updates to the national legislation in the biological field, in particular by addressing issues related to prevention and countering of bioterrorism. В 2003 году была создана межведомственная рабочая группа для рассмотрения и выработки рекомендаций в отношении возможного обновления национального законодательства в биологической области, в частности путем рассмотрения вопросов, связанных с предотвращением биотерроризма и борьбой с ним.
The Brazilian Intelligence Agency directs specific efforts to information search and analysis, and identification of possible threats, in order to recommend prevention and protection procedures in general in the domestic context. Бразильское разведывательное агентство предпринимает целенаправленные усилия по сбору и анализу информации и выявлению возможных угроз в целях выработки рекомендаций в отношении процедур их предотвращения и защиты от них на территории страны.
Больше примеров...
Разработки рекомендаций (примеров 16)
This will be done in order to recommend the abrogation of antiquated legislation and the creation of a National Registry of Legislation. Это будет сделано в целях разработки рекомендаций об отмене устаревшего законодательства и создания Национального реестра нормативных актов.
Multi-disciplinary task forces have been formed to identify and recommend solutions for critical environmental and developmental issues. Governance Созданы многопрофильные целевые группы для поиска решений и разработки рекомендаций по предъявлению острых проблем окружающей среды и развития.
A risk assessment committee had been set up to evaluate the risk level and the degree of threat to the persons under protection and to recommend appropriate protection measures. Для оценки уровня опасности и степени угрозы лицам, находящимся под охраной, а также для разработки рекомендаций о необходимых мерах охраны создан комитет по оценке рисков.
(b) evaluation of the International Comparison Programme (ICP): a Friends of the Chair group was formed to evaluate the scope and activities of the 2005 round of International Comparison Programme and to recommend on the desirability of the 2010 round. Ь) оценка Программы международных сопоставлений (ПМС): была сформирована группа друзей председателя для оценки сферы охвата и мероприятий раунда Программы международных сопоставлений 2005 года и для разработки рекомендаций в отношении желательности проведения раунда 2010 года.
Governments should consider establishing a regional consultative group to consider the issues regarding the growing problem of cyber crime and to recommend appropriate measures to combat the criminal use of the Internet. Правительствам следует рассмотреть возможность создания региональной консультативной группы в целях рассмотрения вопросов, связанных с обостряющейся проблемой кибернетической преступности, и разработки рекомендаций относительно соответствующих мер для борьбы с использованием Интернета в преступных целях.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций в отношении (примеров 12)
The Court President was competent to monitor personnel, recommend measures to remedy possible shortcomings and submit monthly reports to the Council. В компетенцию председателя суда входит осуществление контроля за действиями персонала, вынесение рекомендаций в отношении мер по исправлению возможных недостатков и представление ежемесячных докладов Совету.
(b) To identify gaps in disaster reduction policies and programmes and recommend remedial action; Ь) выявление недочетов в стратегиях и программах уменьшения опасности стихийных бедствий и вынесение рекомендаций в отношении мер по их исправлению;
To recommend actions to strengthen forest policies, institutions and practices that support the green economy, in order to bridge the gap between the existing theoretical discussions and practical needs. вынесение рекомендаций в отношении действий для повышения эффективности лесной политики, институтов и деятельности, содействующих развитию «зеленой» экономики, в целях преодоления разрыва между существующими теоретическими положениями и практическими потребностями.
The subprogramme will undertake the collection of data as a basis for insightful analytical work and will recommend policy options for consideration by member States. Подпрограмма предусматривает сбор данных для проведения углубленной аналитической работы и вынесение рекомендаций в отношении различных вариантов политики для рассмотрения государствами-членами.
This group's mandate is to recommend initiatives for resolving ethnic questions in the former Yugoslavia on the basis of agreed principles concerning human rights and rights of national and ethnic groups. Мандат этой Группы предусматривает вынесение рекомендаций в отношении инициатив, направленных на разрешение этнических вопросов в бывшей Югославии на основе согласованных принципов, касающихся прав человека и прав национальных и этнических групп.
Больше примеров...
Подготовка рекомендаций (примеров 18)
To recommend and commission any research that may be required to fill any deficiencies in information that is considered essential to the implementation of the strategy. подготовка рекомендаций и размещение заказов на проведение исследований, которые могут потребоваться для заполнения пробелов в информации, необходимой для реализации стратегии;
(b) Coordinate the planning and development of various programmes and services for the elderly, and to recommend priorities for implementation having regard to manpower, financial and other resources; and Ь) координация процесса планирования и разработки различных программ и видов обслуживания престарелых и подготовка рекомендаций по приоритетным направлениям их осуществления с учетом людских, финансовых и других ресурсов; и
For example, one objective is to recommend key policy directions to improve urban heating. К примеру, одной из целей является подготовка рекомендаций в отношении основных направлений политики для улучшения городского теплоснабжения.
(e) Devise ways and means as well as recommend appropriate measures to heal the wounds of the past, to rehabilitate and to restore human dignity, inter alia: е) поиск путей и способов, а также подготовка рекомендаций относительно соответствующих мер для излечения ран прошлого, реабилитации и восстановления человеческого достоинства, и в частности:
With funding provided by a donor government, an expert has been engaged to recommend ways of planning the evaluation work programme more systematically and integrating evaluation findings more effectively into UNHCR's planning, programming and policy-making procedures. На средства, поступившие от одного из правительств-доноров, нанят эксперт, в задачу которого входит подготовка рекомендаций относительно способов поставленного на систематическую основу планирования аналитической работы и более эффективного использования результатов аналитической работы действующими в рамках УВКБ механизмами планирования и разработки программ и политики.
Больше примеров...