Английский - русский
Перевод слова Recommend

Перевод recommend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендовать (примеров 3355)
The Committee could recommend the withdrawal of that reservation but could not criticize its restrictive aspect. Комитет может рекомендовать снять эту оговорку, но не может критиковать ее ограничительный характер.
In paragraph 16 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to recommend additional measures to encourage recourse to informal resolution of disputes and to avoid unnecessary litigation. В пункте 16 резолюции 66/237 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря рекомендовать дополнительные меры, направленные на поощрение использования неформальной системы разрешения споров и на то, чтобы не проводить формальных разбирательств, которых можно избежать.
The Committee decided to recommend that the launching of the International Year of the Family should take place on Tuesday, 7 December, in the morning. Комитет постановляет рекомендовать начать Международный год семьи утром во вторник, 7 декабря.
Thereafter, the Bureau of the Special Committee will establish a date during the sixtieth session of the General Assembly for reconvening the Special Committee, which will consider the findings of the Ad Hoc Working Group to recommend a way forward on these policy issues. Затем бюро Специального комитета определится со сроками проведения в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи заседаний Специального комитета, на которых будут рассмотрены выводы специальной рабочей группы, чтобы рекомендовать пути дальнейшей работы над этими важными вопросами.
Can FXDD recommend a good trader to manage an account? Может ли FXDD рекомендовать опытных трэйдеров или мэнеджеров для управления счетами?
Больше примеров...
Порекомендовать (примеров 202)
I can recommend a few books that might help. Я могу порекомендовать несколько книг, которые могли бы помочь с этим.
Chad, as a doctor, I can only recommend what I know to be medically possible. Чед, как доктор, я могу только порекомендовать то, что знает только наша медицина.
He also said that current circumstances might suggest a way forward and suggested that the Security Council recommend three initiatives detailed in his report, to the parties. Он также отметил, что сложившиеся обстоятельства могли бы подсказать путь вперед, и предложил Совету Безопасности порекомендовать сторонам три инициативы, изложенные в его докладе.
I actually have a few uniforms that I'd like to recommend for duty. На самом деле, у меня есть несколько кандидатур, Которые я бы хотела порекомендовать
May I recommend that he should refer in this respect to the intervention by our delegation in the Sixth Committee on 10 October 1995 wherein we condemned the attempt. Позвольте мне порекомендовать, чтобы в этой связи он обратился к выступлению нашей делегации в Шестом комитете 10 октября 1995 года, в котором мы осуждали покушение.
Больше примеров...
Советовать (примеров 4)
Counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed. Защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию.
Now we're not going to recommend you leave the school, Because ms. Rinsky would like to handle this directly. Сейчас мы не будем советовать вам покинуть школу, потому что мисс Рински хочет лично разобраться с этим.
The Committee considered that counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed; however, if the complainant insisted upon the appeal, he should have continued to represent him, or the complainant should have had the opportunity to retain counsel at his own expense. Комитет выразил мнение о том, что защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию; однако если автор сообщения настаивал на подаче апелляций, то защитнику следовало продолжить его юридическое представительство; в противном случае автору сообщения должна была быть предоставлена возможность нанять защитника за свой собственный счет.
Useless to recommend you not to keep the military look. Нет нужды вам советовать ослабить военную выправку.
Больше примеров...
Рекомендоваться (примеров 7)
The legislative guide should recommend that legislation should specifically address such points. В руководстве для законодательных органов должно рекомендоваться, чтобы эти вопросы были конкретно рассмотрены в законодательствах.
The Manual will not recommend any set of standard service lives that all countries should use. В справочник не будет рекомендоваться какой-либо комплекс стандартных сроков службы, который следовало бы применять всем странам.
The UPR should be an opportunity to distil best practices with respect to specific problems faced by human rights defenders and should recommend concrete and detailed policy outcomes. УПО должен рассматриваться как подходящая возможность для выявления наилучшей практики в области решения конкретных проблем, с которыми сталкиваются правозащитники, и по его итогам должны рекомендоваться конкретные и детально проработанные мероприятия.
The manual will recommend this approach as the best method, while recognising that, because of resource constraints, many countries will continue to use the traditional approach starting from a calculation of gross capital stocks. В справочнике этот метод будет рекомендоваться в качестве наиболее оптимального, хотя из-за нехватки ресурсов многие страны будут вынуждены использовать традиционные методы, основанные на расчете валового основного капитала.
Furthermore, paragraphs 5 and 6 should recommend that legislation should clearly specify who had the power to award a contract and who had the power to sign an agreement. Кроме того, в пунктах 5 и 6 должно рекомендоваться, чтобы в законодательстве четко указывалось, кто правомочен заключать договор и кто правомочен подписывать соглашения.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 52)
I bet you I can recommend and sell a book to this bloke. Спорим я смогу посоветовать и продать книжку вот этому человеку.
Can you recommend me a good camera? Вы можете посоветовать мне хорошую камеру?
Well, the jury could recommend 25 years to life if they felt it was warranted but that's highly unlikely. Ну, присяжные могут посоветовать лишение свободы на 25 лет если решат, что на это есть основания, но это маловероятно
Would you like me to recommend your next move? Вам посоветовать следующий ход?
Well, I don't usually recommend that siblings see the same therapist, but why don't I come up with a few people who might be right for him? Что ж, обычно я не рекомендую, родственникам посещать одного психолога, но я могу посоветовать вам парочку людей, которые подойдут
Больше примеров...
Рекомендации относительно (примеров 130)
The Commission shall have the power to recommend the preparation of enabling measures necessary for the implementation and development of the provisions contained in this Peace Agreement. Комиссия будет иметь право вносить рекомендации относительно разработки мер, необходимых для осуществления и развития положений, содержащихся в настоящем Мирном соглашении.
Following this review, the Secretary-General would have the discretion to recommend to the Security Council under a non-objection procedure the declassification of information. После этого обзора Генеральный секретарь будет иметь право выносить Совету Безопасности в соответствии с процедурой отсутствия возражений рекомендации относительно рассекречивания информации.
These teams would be able to recommend a number of measures to bring about short and long-term changes through the drafting of ministerial circulars and laws to harmonize Haitian law and institutional practice with commitments made by the ratification of international human rights treaties. Эти группы смогут выносить рекомендации относительно проведения краткосрочных и долгосрочных реформ посредством подготовки проектов министерских циркуляров и законопроектов, направленных на приведение законодательства и практики учреждений в Гаити в соответствие с обязательствами по ратифицированным международным договорам по правам человека.
to recommend specific issues to be included on the agenda of the first meeting of the new Team of Specialists, and provide advice on the resource/ financial support of the ToS activities. рекомендовать конкретные вопросы для включения в повестку дня первого совещания новой Группы специалистов и выработать рекомендации относительно выделения ресурсов/оказания финансовой поддержки деятельности ГС.
(c) Recommend the changes necessary to ensure effective collective action, including but not limited to a review of the principal organs of the United Nations. с) вынесет рекомендации относительно перемен, необходимых для обеспечения эффективности коллективных действий, включая обзор функционирования главных органов Организации Объединенных Наций, но не ограничиваясь им.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 36)
The commission would recommend, where appropriate, affirmative action policies for women and young people. В случае необходимости, комиссия может предлагать осуществление позитивных действий в отношении женщин и молодежи.
Through its continuous evaluation of national efforts, the Board may be able to recommend actions and suggest adjustments to both international and national control regimes. Постоянно проводимая Комитетом оценка национальных усилий позволяет ему рекомендовать меры и предлагать изменения как международного, так и национальных режимов контроля.
The office of the Special Rapporteur was also able to make a number of successful recommendations regarding experts, technical expertise and facilitating contacts and networking, as well as to recommend, comment on, offer technical suggestions or advice on projects, programmes and other activities. Канцелярия Специального докладчика также смогла сделать ряд полезных рекомендаций в отношении экспертов, технических консультаций и налаживания контактов и создания сетей, а также рекомендовать, сделать комментарии, предлагать техническую помощь и советы по проектам, программам и другим видам деятельности.
The specific competence that was moved from the CITE - Commission for Equality in Work and Employment to the CIG in June 2007 was the ability to recommend legislative changes or propose measures related to equal opportunities in employment, work and vocational training. Конкретным полномочием, которое было передано данной Комиссии Комиссией по обеспечению равных возможностей в области труда и занятости в июне 2007 года, является возможность давать рекомендации о внесении изменений в законодательство или предлагать меры по обеспечению равных возможностей в области занятости, труда и профессионально-технической подготовки.
For boards appointed wholly or in part by a minister, the authorities/organisations entitled to recommend a member must suggest both a man and a woman for the post. Для тех управлений, члены которых полностью или частично назначаются министром, органы/организации, которым предоставляется право рекомендовать того или иного члена, должны предлагать на одну и ту же должность кандидатуры и мужчины, и женщины.
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций относительно (примеров 27)
Another significant initiative is British Prime Minister Tony Blair's Commission on Africa, established in May 2003 to recommend action by the Group of Eight to help Africa. Премьер-министр Великобритании Тони Блэр выдвинул еще одну важную инициативу, касающуюся Комиссии по Африке, которая была создана в мае 2003 года для вынесения рекомендаций относительно деятельности Группы восьми по оказанию помощи Африке.
OHCHR worked closely with the Ministry of Social Affairs, as well as with NGOs, in response to these serious allegations in order to verify them and recommend appropriate action. УВКПЧ тесно сотрудничало с Министерством социальных дел и НПО для проведения проверки в связи с такими серьезными обвинениями и вынесения рекомендаций относительно принятия надлежащих мер.
The Division may engage an independent panel of experts of the highest moral standing to assist in the examination of applications on the basis of section 4 above and to recommend the amount of financial assistance to be given. Отдел может учреждать независимую группу экспертов, имеющих безупречную репутацию, для оказания содействия в рассмотрении заявок на основе раздела 4 выше и для вынесения рекомендаций относительно объема выделяемой финансовой помощи.
This meeting will determine, in the light of information contained in the pro formas and any supplementary information submitted, whether it is necessary to recommend the allocation or redistribution of resources to or between the PSBs. С учетом информации, содержащейся в анкетах, и любых других дополнительных сведений, которые будут представлены, на этом совещании будет принято решение о необходимости вынесения рекомендаций относительно выделения ресурсов ОВО или перераспределения ресурсов между ними.
(c) To identify, exchange and promote good practices and lessons learned, as well as to identify potential additional elements with a view to recommend ways and means to improve and strengthen the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence; с) выявлять и пропагандировать передовую практику и извлеченные уроки и обмениваться информацией о них, а также выявлять потенциальные дополнительные элементы с целью вынесения рекомендаций относительно путей и средств повышения эффективности и наращивания усилий по содействию установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и гарантиям недопущения нарушений;
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций в отношении (примеров 24)
Discussions were held to identify problem areas, recommend solutions and further concerted action at the global level. Были проведены обсуждения в целях определения проблемных областей, вынесения рекомендаций в отношении решений и последующих согласованных мероприятий на глобальном уровне.
The final stage would usually involve analysis of the information by a specialized unit in order to identify trends and recommend efficient crime prevention strategies. Заключительная стадия обычно связана с анализом информации специализированным подразделением в целях выявления тенденций и вынесения рекомендаций в отношении действенных стратегий предупреждения преступности.
In March 1999, some five months into the project, it commissioned a consultant to carry out a business process review to analyse delivery problems and recommend solutions. В марте 1999 года, пять месяцев с начала осуществления проекта, он нанял консультанта для проведения обзора деятельности с целью анализа проблем реализации и вынесения рекомендаций в отношении решения этих проблем.
UNAMID has undertaken an overall evaluation of the performance of quick-impact projects for the 2009/10 financial period and further employed a consultant to assess and recommend concrete measures towards addressing issues related to the implementation of quick-impact projects. ЮНАМИД провела общую оценку результатов осуществления проектов с быстрой отдачей за 2009/10 финансовый период, а также привлекла консультанта для оценки и вынесения рекомендаций в отношении конкретных мер по решению проблем, связанных с осуществлением проектов с быстрой отдачей.
The Operation's Stock Review Board also meets to determine damage to stocks and recommend disposals Инвентаризационный совет Операции также проводит совещания в целях выявления испорченных предметов имущества и вынесения рекомендаций в отношении их списания
Больше примеров...
Выработки рекомендаций относительно (примеров 14)
Further, the Commission agreed at its last regular session to create an ad hoc working group open to all ECLAC member States to define priorities within the approved work programme and recommend strategic directions for future activities. Кроме того, Комиссия на своей последней очередной сессии приняла решение создать специальную рабочую группу, открытую для участия всех государств - членов ЭКЛАК, в целях определения приоритетов в рамках утвержденной программы работы и выработки рекомендаций относительно стратегических направлений будущей деятельности.
Mr. Xie Bohua (China) said that the United Nations should continue to give priority attention to all forms of racism and conduct a comprehensive study of its contemporary forms in order to recommend effective measures to deal with them. Г-н СЕ БОХУА (Китай) говорит, что Организации Объединенных Наций следует продолжать уделять приоритетное внимание всем формам расизма и провести всеобъемлющее исследование его современных форм в целях выработки рекомендаций относительно эффективных мер борьбы с ними.
All actors should undertake a thorough evaluative review of any actions to determine child protection gaps and recommend remedial steps that might be taken in future emergencies to minimize risks and address vulnerabilities of children. Всем субъектам следует осуществлять тщательный оценочный анализ любых действий для определения пробелов в системе защиты детей и выработки рекомендаций относительно мер по улучшению положения, которые могли бы приниматься в случаях возникновения чрезвычайных ситуаций для сведения к минимуму рисков и устранения факторов уязвимости детей.
Invites the High Commissioner to explore the possibility of convening a world conference on indigenous peoples in 2004 to review the achievements of the Decade and recommend future action in relation to indigenous peoples; предлагает Верховному комиссару изучить возможность созыва всемирной конференции по вопросам коренных народов в 2004 году для проведения обзора достижений в рамках Десятилетия и выработки рекомендаций относительно последующих действий в отношении коренных народов;
UNDCP would also encourage Governments to establish their own monitoring mechanisms to follow implementation of the master plan, to update authorities on progress and to recommend adjustments where required. Кроме того, ЮНДКП поощряла бы правительства к созданию своих собственных механизмов для наблюдения за осуществлением генерального плана, информирования органов о прогрессе и выработки рекомендаций относительно внесения требуемых корректировок.
Больше примеров...
Подготовки рекомендаций (примеров 26)
QinetiQ continues to use the SHIELD software model to evaluate the survivability of unmanned spacecraft designs in the debris environment and to recommend appropriate cost-effective protection strategies. Компания QinetiQ продолжает использовать компьютерную модель SHIELD для оценки живучести конструкций непилотируемых КА в среде космического мусора и подготовки рекомендаций по соответствующим экономически оправданным стратегиям защиты.
One year ago, the Secretary-General announced the establishment of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to recommend reforms for our collective security system. Год назад Генеральный секретарь объявил о создании Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам для подготовки рекомендаций о реформировании нашей системы коллективной безопасности.
Kuwait has established a high commission for human rights to review laws and regulations, recommend their amendment, and raise awareness of human rights through various media outlets. Кувейт учредил высшую комиссию по правам человека для обзора законов и правил, подготовки рекомендаций в отношении внесения в них поправок и повышения уровня информированности по вопросам прав человека через различные средства массовой информации.
The session called on an ad hoc consultative group to recommend possible approaches that would meet the accounting needs of SMEs and take into consideration the obstacles the sector faced. Accordingly, an ad hoc consultative group consisting of experts from a wide cross-section of countries was formed. На сессии было предложено создать специальную консультативную группу для подготовки рекомендаций о возможных подходах, учитывающих потребности МСП в плане бухгалтерского учета и препятствия, с которыми сталкиваются предприятия этого сектора.
The Task Force examined the existing infrastructure in NSOs in order to identify gaps and recommend priorities for improving this infrastructure. Целевая группа изучила нынешнее состояние инфраструктуры в НСУ в целях выявления пробелов и подготовки рекомендаций, касающихся приоритетных задач совершенствования этой инфраструктуры.
Больше примеров...
Выработки рекомендаций в отношении (примеров 12)
The Teaching Council had established an advisory group to recommend criteria for extended, amended programmes of teacher education. Совет по вопросам преподавания учредил консультативную группу для выработки рекомендаций в отношении критериев расширения и применения программ подготовки преподавателей.
The first was the setting up of an independent panel of experts of eminent persons to look into debt problems and recommend appropriate measures. Первое касалось создания независимой группы экспертов из числа авторитетных лиц в целях изучения проблем задолженности и выработки рекомендаций в отношении соответствующих мер.
An Inter-Departmental working group was set up in 2003 to consider and recommend possible updates to the national legislation in the biological field, in particular by addressing issues related to prevention and countering of bioterrorism. В 2003 году была создана межведомственная рабочая группа для рассмотрения и выработки рекомендаций в отношении возможного обновления национального законодательства в биологической области, в частности путем рассмотрения вопросов, связанных с предотвращением биотерроризма и борьбой с ним.
The Brazilian Intelligence Agency directs specific efforts to information search and analysis, and identification of possible threats, in order to recommend prevention and protection procedures in general in the domestic context. Бразильское разведывательное агентство предпринимает целенаправленные усилия по сбору и анализу информации и выявлению возможных угроз в целях выработки рекомендаций в отношении процедур их предотвращения и защиты от них на территории страны.
Twenty experienced economists and central bankers from all regions of the world, under the very able chairmanship of Mr. Joseph Stiglitz, Nobel Laureate, have gathered five times since then to recommend very specific ways to address the immediate and long-term needs of a failing system. С тех пор 20 опытных экономистов и руководителей центральных банков из всех регионов мира под умелым руководством лауреата Нобелевской премии г-на Джозефа Стиглица провели пять заседаний для выработки рекомендаций в отношении конкретных путей удовлетворения краткосрочных и долгосрочных потребностей переживающей кризис системы.
Больше примеров...
Разработки рекомендаций (примеров 16)
This will be done in order to recommend the abrogation of antiquated legislation and the creation of a National Registry of Legislation. Это будет сделано в целях разработки рекомендаций об отмене устаревшего законодательства и создания Национального реестра нормативных актов.
Multi-disciplinary task forces have been formed to identify and recommend solutions for critical environmental and developmental issues. Governance Созданы многопрофильные целевые группы для поиска решений и разработки рекомендаций по предъявлению острых проблем окружающей среды и развития.
(b) evaluation of the International Comparison Programme (ICP): a Friends of the Chair group was formed to evaluate the scope and activities of the 2005 round of International Comparison Programme and to recommend on the desirability of the 2010 round. Ь) оценка Программы международных сопоставлений (ПМС): была сформирована группа друзей председателя для оценки сферы охвата и мероприятий раунда Программы международных сопоставлений 2005 года и для разработки рекомендаций в отношении желательности проведения раунда 2010 года.
The regional commissions have indicated that they have reactivated local publications committees to recommend mechanisms for determining quality. Региональные комиссии указали, что они восстановили местные издательские комитеты для разработки рекомендаций в отношении механизмов оценки качества.
Appointing special mediators or special commissions to look into the sources of dispute, build confidence, and recommend practical solutions Назначение специальных посредников или специальных комиссий для изучения причин спора, укрепления доверия и разработки рекомендаций относительно практического урегулирования
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций в отношении (примеров 12)
Identify possible weaknesses in the legal basis of the TIR Convention which could make it prone to fraud and recommend appropriate solutions. Выявление возможных слабых мест в правовой основе Конвенции МДП, из-за которых она могла бы оказаться подверженной мошенничеству, и вынесение рекомендаций в отношении подходящих решений.
To examine strategic challenges and recommend policies for trade expansion. Рассмотрение стратегических задач и вынесение рекомендаций в отношении политики развития торговли.
Among ideas that have been floated in past years is the establishment of an appropriate mechanism to document and map serious international crimes committed in Somalia and recommend measures to improve accountability. В числе идей, которые высказывались в течение последних лет, является предложение о создании надлежащего механизма для документирования и фиксирования серьезных международных преступлений, совершенных в Сомали, и вынесение рекомендаций в отношении мер по усилению подотчетности.
One of the important functions of the Strategic Air Operations Centre is to utilize operational data and recommend appropriate courses of action to maximize the utilization of United Nations air assets and thus reduce the costs of operations. Одной из важных функций Стратегического центра управления воздушными операциями является использование оперативных данных и вынесение рекомендаций в отношении соответствующего направления действий в целях максимального использования воздушных средств Организации Объединенных Наций и уменьшения расходов на выполнение полетов.
The three evaluations shared common objectives: (a) to assess the demand for and the uses of PPP data, (b) to identify weak areas of the programme, and (c) to recommend strategies to strengthen it. Все три работы преследовали одинаковые цели: а) оценка спроса на данные о ППС и виды их использования, Ь) выявление слабых сторон программы и с) вынесение рекомендаций в отношении стратегий ее укрепления.
Больше примеров...
Подготовка рекомендаций (примеров 18)
(c) To recommend courses of action for organizing sectoral policies of national scope; с) подготовка рекомендаций в отношении секторальной политики с общенациональным охватом;
For example, one objective is to recommend key policy directions to improve urban heating. К примеру, одной из целей является подготовка рекомендаций в отношении основных направлений политики для улучшения городского теплоснабжения.
A multi-sector advisory committee, chaired by the Provincial Health Officer, was set up to guide the development of objectives, recommend strategies, and monitor and report on the progress of these health goals. Был учрежден межведомственный консультативный комитет, возглавляемый директором Департамента здравоохранения провинции, в задачи которого входило руководство разработкой направлений деятельности, подготовка рекомендаций в отношении стратегий, а также осуществление контроля и отчет о ходе выполнения намеченных задач.
(e) Devise ways and means as well as recommend appropriate measures to heal the wounds of the past, to rehabilitate and to restore human dignity, inter alia: е) поиск путей и способов, а также подготовка рекомендаций относительно соответствующих мер для излечения ран прошлого, реабилитации и восстановления человеческого достоинства, и в частности:
Recommend an appropriate change management strategy for the project. подготовка рекомендаций в отношении соответствующей стратегии управления изменениями по проекту.
Больше примеров...