We want to recommend it. |
Мы хотим рекомендовать её. |
We'll have to recommend termination. |
Мы должны рекомендовать прерывание беременности. |
The United Nations should recommend that: |
Организация Объединенных Наций должна рекомендовать: |
The Commission could recommend that: |
Комиссия могла бы рекомендовать: |
The Committee was in its right to recommend incorporation. |
Комитет вправе рекомендовать инкорпорирование. |
Accordingly, the informal group decided to recommend a... |
Соответственно неофициальная группа решила рекомендовать... |
It was agreed to recommend: |
Было принято решение рекомендовать следующее: |
Decides to recommend the following to the Conference of the Parties: |
постановляет рекомендовать Конференции Сторон следующее: |
The Committee agreed to recommend the following: |
Комитет постановил рекомендовать следующее: |
It is further proposed to recommend to UNSCETDG: |
Предлагается также рекомендовать ПКЭПОГ ООН: |
The Committee might recommend to Belgium: |
Комитет мог бы рекомендовать Бельгии: |
I can recommend that. |
Я могу рекомендовать это. |
Then, no, I can't recommend him. |
Я не могу рекомендовать его |
So I have to recommend... amputation. |
Поэтому я должен рекомендовать ампутацию. |
(c) Recommend the reclassification of two posts in the Information Management Systems Service in the Fund secretariat, while expressing concern about the slow pace of consolidation of the IT services between the Investment Management Service and the Fund secretariat; |
с) рекомендовать реклассифицировать две должности в Службе систем информационного обеспечения в секретариате Фонда, выражая при этом обеспокоенность в связи с низкими темпами консолидации услуг в области информационных технологий в Службе управления инвестициями и в секретариате Фонда; |
(a) Recommend that United Nations country teams create inter-agency thematic groups on indigenous issues led by a United Nations agency, with clear terms of reference to be determined by the group, and that the Resident Coordinator be responsible for reporting on its activities; |
а) рекомендовать, чтобы страновые группы Организации Объединенных Наций создавали под руководством учреждений Организации Объединенных Наций межучрежденческие тематические группы по вопросам коренных народов с четким кругом ведения, который они определяют для себя сами, и чтобы координаторы-резиденты отвечали за подготовку докладов об их деятельности; |
It is open to members of the judiciary to make ancillary orders or to recommend that offenders take part in intervention programmes. |
Суды могут свободно издавать дополнительные приказы или рекомендовать, чтобы правонарушители принимали участие в программах вмешательства. |
For further improvement of energy-saving features, the PAC manufacturers are endeavoring to recommend customers to adopt inverter type models. |
Для дальнейшего улучшения энергосбережения, производители РАС стараются рекомендовать покупателям модели инвертерного типа. |
I can't honestly recommend it. |
Не стал бы его рекомендовать. |
The ombudswoman has the authority to recommend that the Enforcement Division carry out a criminal investigation, as well as to recommend the initiation of administrative proceedings. |
Уполномоченный наделена правом рекомендовать отделу правоприменения провести уголовное расследовании или возбудить административное производство. |
We are therefore endeavoring to recommend our system as a replacement for the existing absorption chiller, in particular. |
То есть, мы можем рекомендовать нашу систему как замену существующим охладителям. |
Both delegations agreed to recommend to their Governments that the serious position of the southern blue whiting stock be addressed by a precautionary approach. |
Обе делегации согласились рекомендовать своим правительствам внимательно отнестись к серьезной ситуации с запасами южного путассу. |
The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. |
Поэтому Группа оказалась не в состоянии рекомендовать какую-либо компенсацию по большому числу элементов потерь. |
A committee may recommend the suspension of an official at any stage of the investigation. |
Комитет может рекомендовать временно приостановить исполнение служебных обязанностей должностного лица на любом этапе расследования. |
Without demonstrated progress in the manufacturing transition, the Panel may not be able to recommend any future essential-use nominations. |
Без наглядного прогресса конверсии производства, Группа не может рекомендовать какого-либо последующего предоставления исключения в отношении основных видов использования. |