Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
The Board of Trustees was only able to recommend grants amounting to $555,115 which represents less than 15 per cent of the total amount requested. Совет попечителей смог рекомендовать к выплате субсидии в размере лишь 555115 долл. США, что составляет менее 15 процентов от общей испрашиваемой суммы.
The non-paper also indicated that the Secretariat should recommend the supporting actions/accompanying measures that Member States and others could take to support the rapid deployment of a mission. В этом неофициальном документе также указывалось, что Секретариату следует рекомендовать дополнительные действия/сопровождающие меры, которые государства-члены и другие стороны могли бы принять для поддержки быстрого развертывания той или иной миссии.
It was agreed to recommend the option of meeting this requirement using either gap requirement/measuring technique. Было решено рекомендовать возможность использования любого из этих требований в отношении размеров проемов/методов измерения проемов.
The Colloquium may wish to recommend that the commentary on this topic in the UNCITRAL PFIPs Instruments be reviewed, to ensure that it is sufficiently up-to-date. Участники коллоквиума, возможно, пожелают рекомендовать пересмотреть комментарий по этому вопросу в документах ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, с тем чтобы привести его в соответствие с современными требованиями.
We had a wonderful break and will definitely be back and recommend your hotel to anyone. Мы чудесно провели отпуск и точно приедем к вам еще, а также будем рекомендовать всем ваш отель.
Programme field staff should provide additional independent oversight of the enforcement activities, and they should be granted the authority to recommend reductions or withdrawals of incentive payments if agreements are not honoured. Персонал, занятый контролем за выполнением программы в полевых условиях, обеспечивает дополнительный независимый надзор за реализацией мероприятий по ограничению выпаса, причем этому персоналу должны быть предоставлены полномочия рекомендовать снижение размера или отмену компенсационных выплат и субсидий тем, кто нарушает достигнутые договоренности.
While their functions vary from one country to another, ombudsmen typically are empowered to receive complaints from citizens who believe that government bodies have violated their rights and to recommend appropriate remedial action. И хотя в разных странах их функции могут иметь различный характер, обычно полномочия, которыми наделяют представителей по правам человека, позволяют им получать жалобы от граждан, считающих, что правительственные органы нарушили их права, и рекомендовать им предъявить надлежащий иск.
That's why we would like to recommend you participating in satellite Internet-communities enriching "Knowledge Database", and taking information useful for you. Невозможно подготовить инструкции "на все случаи жизни". Поэтому мы хотим рекомендовать Вам участвовать в спутниковых интернет-сообществах, тем самым пополняя "Базу знаний", а также черпая полезную Вам информацию.
He proceeded to recommend her to several directors and was thus cast in more roles, although she was relatively unknown outside her hometown in China at this time. Лай стал рекомендовать Тан Вэй некоторым режиссёрам и, таким образом, выбил для неё несколько ролей, хотя сама девушка на тот момент была относительно неизвестна за пределами своего родного города.
However, the Council regrets that progress was not sufficient to enable the Secretary-General to recommend 1 June 1995 as the date for the commencement of the transitional period. Вместе с тем Совет выражает сожаление по поводу того, что прогресс не был достаточным для того, чтобы позволить Генеральному секретарю рекомендовать 1 июня 1995 года в качестве даты начала переходного периода.
It might also recommend the exploration of all possible ways of catching up on the backlog and eliminating the delay in issuing the French version. Можно было бы также рекомендовать изучить все средства для того, чтобы устранить задолженность по выпуску и наверстать накопившееся отставание в издании этих документов на французском языке.
The Fund secretariat and the United Nations Administration also agreed to recommend to the Board that the proposed one-third/two-thirds formula be reviewed every six years. Секретариат Фонда и администрация Организации Объединенных Наций приняли также решение рекомендовать Правлению проводить обзор предложенной формулы распределения расходов по принципу одна треть/две трети один раз в шесть лет.
No consensus was reached on whether the Guide should exclusively recommend the use of ERAs with price-only award criterion, and the Working Group agreed to continue considering the issue at its next session. По вопросу о том, следует ли в Руководстве рекомендовать исключительно использование ЭРА, в рамках которых цена является единственным критерием принятия решения о заключении контракта, консенсуса достичь не удалось, и Рабочая группа решила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии.
There is no intention, however, to recommend less protection for non-assenting creditors and other parties under expedited court reorganization procedures than insolvency laws provide in full reorganization proceedings. Здесь, однако, отнюдь не преследуется намерения рекомендовать такой порядок, при котором несогласным кредиторам и другим сторонам будет предоставляться в соответствии с упрощенными судебными реорганизационными процедурами меньшая защита, чем та, которая предусматривается законодательством о несостоятельности при полномасштабном реорганизационном производстве.
For boards appointed wholly or in part by a minister, the authorities/organisations entitled to recommend a member must suggest both a man and a woman for the post. Для тех управлений, члены которых полностью или частично назначаются министром, органы/организации, которым предоставляется право рекомендовать того или иного члена, должны предлагать на одну и ту же должность кандидатуры и мужчины, и женщины.
It is expected to have a strong analytical and methodological capacity to address lessons learned in monitoring and evaluation areas throughout the Secretariat and recommend relevant actions. Предполагается, что этот механизм будет располагать солидным аналитико-методическим потенциалом для того, чтобы учитывать уроки, извлекаемые по ходу контроля и оценки во всем Секретариате, и рекомендовать соответствующие меры.
The Committee would undoubtedly recommend that the Colombian Government establish a permanent training programme for the police, migration authorities and judicial bodies specifically focusing on the Convention. Без сомнения, Комитет будет рекомендовать колумбийскому правительству разработать специальную программу постоянной профессиональной подготовки по вопросам Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, предназначенную для сотрудников полицейских, миграционных и судебных органов.
The Review Conference could recommend that negotiations be held at the earliest possible date among all the States of the Middle East to establish a nuclear-weapon-free zone there. Конференция по рассмотрению действия Договора могла бы рекомендовать, чтобы в возможно более короткие сроки между всеми ближневосточными государствами состоялись переговоры о создании в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия.
With that in mind, the Technical Options Committee's decision to recommend a critical-use allowance one-third below the amount his country had nominated was inappropriate. Исходя из этого, решение Комитета по техническим вариантам замены рекомендовать разрешенный объем в рамках важнейших видов применения, который на треть меньше количества, указанного в заявке его страны, является неадекватным.
The Council of Political Parties did not have that power; it could merely recommend the disbanding of a party whose rhetoric was said to be anti-democratic or which advocated violence. Только этот суд правомочен выносить постановления о роспуске партии; орган, называемый советом политических партий, не имеет таких полномочий; он может лишь рекомендовать распустить ту или иную партию, выступления которой носят антидемократический характер или пропагандируют насилие.
I understand that Mandatory minimums are unfair, ma'am, But I cannot recommend Я понимаю, что обязательный минимум несправедлив, мэм, но я не могу рекомендовать, чтобы человека без зависимости поместили в клинику.
As last year, TEAP was unable to recommend CFCs for anti-angina sprays because oral, sublingual, transcutaneous and aqueous sprays are widely available. По положению дел на прошлый год ГТОЭО не смогла рекомендовать предоставление исключений в отношении ХФУ для аэрозолей, используемых при лечении стенокардии, поскольку имеется широкий набор аэрозолей, вводимых орально, под язык и подкожно, и водных аэрозолей.
GIEACPC urged the members of the Universal Periodic Review Working Group to recommend explicitly to El Salvador that it should expressly remove the "right to correct" from all relevant legislative provisions. ГИПТНД предложила членам Рабочей группы по подготовке УПО настоятельно рекомендовать Сальвадору устранить "право принимать исправительные меры" из всех соответствующих положений законодательства.
CRIC 4 may wish to advise the Conference of the PartiesCOP to recommend coordination between and expansion of these processes and reaffirm their country ownership. КРОК 4, возможно, пожелает рекомендовать КС вынести рекомендацию об обеспечении координации между этими процессами и расширении масштабов их осуществления, а также подтвердить роль их соответствующих стран.
In July, the UN Secretary-General instructed UN officials not to testify because the CTF could recommend amnesty for serious crimes. В июле Генеральный секретарь ООН предостерёг сотрудников ООН от дачи показаний, так как КИП обладает полномочиями рекомендовать помилование в отношении виновных в тяжких преступлениях.