Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
It suggested to the Steering Body to recommend to the Executive Body to amend the annex to the EMEP Protocol accordingly. Он предложил Руководящему органу рекомендовать Исполнительному органу внести в приложение по Протоколу о ЕМЕП соответствующее изменение.
UNCTAD should review the experience of various commodity agreements and recommend ways to obtain reasonable earnings for primary-commodity-exporting developing countries. ЮНКТАД следует изучить опыт осуществления различных товарных соглашений и рекомендовать пути получения разумных поступлений для развивающихся стран, экспортирующих сырьевую продукцию.
We would respectfully recommend to the Council the type of options suggested by the Secretary-General. Мы хотели бы почтительно рекомендовать Совету такие варианты, которые предложил Генеральный секретарь.
The consistency group decided to recommend that article 60 bis should be moved to the end of chapter V, after article 66. Группа по согласованию решила рекомендовать перенести статью 60 бис в конец главы V после статьи 66.
The States Parties may also wish to consider whether to recommend the adoption of Best practice on export control. Государства-участники могут также пожелать посмотреть, рекомендовать ли принятие наилучшей практики в отношении экспортного контроля.
The Stabel Committee, mentioned above, also considered these proposals, but decided for various reasons not to recommend them. Вышеупомянутый Комитет Стабеля также рассмотрел эти предложения, однако в силу ряда причин решил не рекомендовать их для последующего осуществления.
Action: The Preparatory Committee will be invited to recommend that the Conference adopt the revised provisional rules of procedure. Действия: Подготовительному комитету будет предложено рекомендовать Конференции утвердить пересмотренные правила процедуры.
If this is not feasible, the Office should recommend closing the trust fund and returning the unspent balance to the donor(s). Если это невозможно, то Управление должно рекомендовать закрыть целевой фонд и вернуть неизрасходованный остаток донорам.
The Committee should therefore recommend that the Special Committee should respond favourably to that request. Поэтому Комитету следовало бы рекомендовать Специальному комитету позитивно отреагировать на направленную ему просьбу.
My delegation would also recommend that the international community consider establishing centres of excellence to train women for leadership positions in peacekeeping operations. Моя делегация также хотела бы рекомендовать, чтобы международное сообщество рассмотрело вопрос об учреждении образцовых центров для подготовки женщин к занятию руководящих должностей в миротворческих операциях.
The Board must now recommend to the General Conference a draft contract for the Director-General. Теперь Совет должен рекомендовать Гене-ральной конференции проект контракта для Генерального директора.
The Secretariat should keep the Member States informed of obstacles in that respect, and recommend genuine solutions for facilitating technical assistance and effective capacity-building. Секретариату следует регулярно инфор-мировать государства-члены о препятствиях в этом отношении и рекомендовать действенные решения для содействия оказанию технической помощи и эффективному созданию потенциала.
In this regard, the Special Rapporteur would like to recommend that States collect ethnically disaggregated statistics and data on racist and xenophobic crimes. В этой связи Специальный докладчик хотел бы рекомендовать, чтобы государства собирали статистические данные с разбивкой по этнической принадлежности и информацию о расистских и ксенофобских преступлениях.
Pending completion of investigation, EO may recommend ED take measures to safeguard interests of complainant. До завершения расследования Бюро может рекомендовать ИД принять меры для защиты интересов заявителя.
With a view to contributing to enhanced coordination and cooperation in implementing a carbon neutral strategy, the Inspectors would recommend the following. В целях содействия повышению эффективности координации и сотрудничества в рамках реализации стратегии обеспечения углеродной нейтральности Инспекторы хотели бы рекомендовать следующее.
The Executive Board is invited to recommend that the Global Programme remains aligned to the UNDP strategic plan. Исполнительному совету предлагается рекомендовать, чтобы глобальная программа и впредь увязывалась со стратегическим планом ПРООН.
It may recommend the GoN to return victims' confiscated properties, make compensation and reconstruction of structures. Она может рекомендовать правительству Непала вернуть конфискованное имущество пострадавшим, выплатить компенсацию и воссоздать определенные структуры.
In the case of public official perpetrators, the TRC can even recommend for their suspension. В случае, когда виновным является государственный чиновник, Комиссия может даже рекомендовать временно отстранить его от должности.
The WFP Executive Board may recommend amendments to those General Regulations through the Economic and Social Council and the Council of FAO. Исполнительный совет ВПП может рекомендовать поправки к этим Общим положениям через Экономический и Социальный Совет и Совет ФАО.
The Ombudswoman has the authority to recommend that a criminal investigation be carried out by the Enforcement Division, as well as to initiate administrative proceedings. Она вправе рекомендовать проведение уголовного расследования Правоприменительным управлением, а также начать административное разбирательство.
Following informal consultations and further discussion in plenary session the group agreed to recommend rule 5 to the intergovernmental negotiating committee without amendment. ЗЗ. После неофициальных консультаций и дальнейшего обсуждения на пленарном заседании группа договорилась рекомендовать межправительственному комитету для ведения переговоров правило 5 без поправок.
The Executive Board may wish to recommend that UNCDF adopt the cost classification categories that it approved for UNDP in decision 2009/22. Исполнительный совет может пожелать рекомендовать ФКРООН утвердить категории классификации расходов, которые он подтвердил для ПРООН в решении 2009/22.
The Commission for Protection against Discrimination played an especially important role because it could receive complaints, impose sanctions and recommend reforms. Комиссия по защите от дискриминации играет особо важную роль, поскольку она уполномочена получать жалобы, применять санкции и рекомендовать реформы.
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. Если говорить конкретно, то Сборник методических пособий призван дать рекомендации, привести показательные примеры многообещающих видов практики и рекомендовать ресурсы для использования в тематических областях.
The Committee thus agreed to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting consider adopting a decision on the matter. В этой связи Комитет постановил рекомендовать, чтобы Конференция Сторон на своем десятом совещании рассмотрела возможность принятия решения по данному вопросу.