It suggested to the Steering Body to recommend to the Executive Body to amend the annex to the EMEP Protocol accordingly. |
Он предложил Руководящему органу рекомендовать Исполнительному органу внести в приложение по Протоколу о ЕМЕП соответствующее изменение. |
UNCTAD should review the experience of various commodity agreements and recommend ways to obtain reasonable earnings for primary-commodity-exporting developing countries. |
ЮНКТАД следует изучить опыт осуществления различных товарных соглашений и рекомендовать пути получения разумных поступлений для развивающихся стран, экспортирующих сырьевую продукцию. |
We would respectfully recommend to the Council the type of options suggested by the Secretary-General. |
Мы хотели бы почтительно рекомендовать Совету такие варианты, которые предложил Генеральный секретарь. |
The consistency group decided to recommend that article 60 bis should be moved to the end of chapter V, after article 66. |
Группа по согласованию решила рекомендовать перенести статью 60 бис в конец главы V после статьи 66. |
The States Parties may also wish to consider whether to recommend the adoption of Best practice on export control. |
Государства-участники могут также пожелать посмотреть, рекомендовать ли принятие наилучшей практики в отношении экспортного контроля. |
The Stabel Committee, mentioned above, also considered these proposals, but decided for various reasons not to recommend them. |
Вышеупомянутый Комитет Стабеля также рассмотрел эти предложения, однако в силу ряда причин решил не рекомендовать их для последующего осуществления. |
Action: The Preparatory Committee will be invited to recommend that the Conference adopt the revised provisional rules of procedure. |
Действия: Подготовительному комитету будет предложено рекомендовать Конференции утвердить пересмотренные правила процедуры. |
If this is not feasible, the Office should recommend closing the trust fund and returning the unspent balance to the donor(s). |
Если это невозможно, то Управление должно рекомендовать закрыть целевой фонд и вернуть неизрасходованный остаток донорам. |
The Committee should therefore recommend that the Special Committee should respond favourably to that request. |
Поэтому Комитету следовало бы рекомендовать Специальному комитету позитивно отреагировать на направленную ему просьбу. |
My delegation would also recommend that the international community consider establishing centres of excellence to train women for leadership positions in peacekeeping operations. |
Моя делегация также хотела бы рекомендовать, чтобы международное сообщество рассмотрело вопрос об учреждении образцовых центров для подготовки женщин к занятию руководящих должностей в миротворческих операциях. |
The Board must now recommend to the General Conference a draft contract for the Director-General. |
Теперь Совет должен рекомендовать Гене-ральной конференции проект контракта для Генерального директора. |
The Secretariat should keep the Member States informed of obstacles in that respect, and recommend genuine solutions for facilitating technical assistance and effective capacity-building. |
Секретариату следует регулярно инфор-мировать государства-члены о препятствиях в этом отношении и рекомендовать действенные решения для содействия оказанию технической помощи и эффективному созданию потенциала. |
In this regard, the Special Rapporteur would like to recommend that States collect ethnically disaggregated statistics and data on racist and xenophobic crimes. |
В этой связи Специальный докладчик хотел бы рекомендовать, чтобы государства собирали статистические данные с разбивкой по этнической принадлежности и информацию о расистских и ксенофобских преступлениях. |
Pending completion of investigation, EO may recommend ED take measures to safeguard interests of complainant. |
До завершения расследования Бюро может рекомендовать ИД принять меры для защиты интересов заявителя. |
With a view to contributing to enhanced coordination and cooperation in implementing a carbon neutral strategy, the Inspectors would recommend the following. |
В целях содействия повышению эффективности координации и сотрудничества в рамках реализации стратегии обеспечения углеродной нейтральности Инспекторы хотели бы рекомендовать следующее. |
The Executive Board is invited to recommend that the Global Programme remains aligned to the UNDP strategic plan. |
Исполнительному совету предлагается рекомендовать, чтобы глобальная программа и впредь увязывалась со стратегическим планом ПРООН. |
It may recommend the GoN to return victims' confiscated properties, make compensation and reconstruction of structures. |
Она может рекомендовать правительству Непала вернуть конфискованное имущество пострадавшим, выплатить компенсацию и воссоздать определенные структуры. |
In the case of public official perpetrators, the TRC can even recommend for their suspension. |
В случае, когда виновным является государственный чиновник, Комиссия может даже рекомендовать временно отстранить его от должности. |
The WFP Executive Board may recommend amendments to those General Regulations through the Economic and Social Council and the Council of FAO. |
Исполнительный совет ВПП может рекомендовать поправки к этим Общим положениям через Экономический и Социальный Совет и Совет ФАО. |
The Ombudswoman has the authority to recommend that a criminal investigation be carried out by the Enforcement Division, as well as to initiate administrative proceedings. |
Она вправе рекомендовать проведение уголовного расследования Правоприменительным управлением, а также начать административное разбирательство. |
Following informal consultations and further discussion in plenary session the group agreed to recommend rule 5 to the intergovernmental negotiating committee without amendment. |
ЗЗ. После неофициальных консультаций и дальнейшего обсуждения на пленарном заседании группа договорилась рекомендовать межправительственному комитету для ведения переговоров правило 5 без поправок. |
The Executive Board may wish to recommend that UNCDF adopt the cost classification categories that it approved for UNDP in decision 2009/22. |
Исполнительный совет может пожелать рекомендовать ФКРООН утвердить категории классификации расходов, которые он подтвердил для ПРООН в решении 2009/22. |
The Commission for Protection against Discrimination played an especially important role because it could receive complaints, impose sanctions and recommend reforms. |
Комиссия по защите от дискриминации играет особо важную роль, поскольку она уполномочена получать жалобы, применять санкции и рекомендовать реформы. |
Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. |
Если говорить конкретно, то Сборник методических пособий призван дать рекомендации, привести показательные примеры многообещающих видов практики и рекомендовать ресурсы для использования в тематических областях. |
The Committee thus agreed to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting consider adopting a decision on the matter. |
В этой связи Комитет постановил рекомендовать, чтобы Конференция Сторон на своем десятом совещании рассмотрела возможность принятия решения по данному вопросу. |