Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
Through its continuous evaluation of national efforts, the Board may be able to recommend actions and suggest adjustments to both international and national control regimes. Постоянно проводимая Комитетом оценка национальных усилий позволяет ему рекомендовать меры и предлагать изменения как международного, так и национальных режимов контроля.
The Board agreed by consensus to recommend to the General Assembly the following amendment to the Regulations of the Fund, which would eliminate the partial commutation option for participants electing to receive a deferred retirement benefit. Правление консенсусом согласилось рекомендовать Генеральной Ассамблее следующую поправку к Положениям Фонда, которая отменит вариант частичной выплаты для участников, выбирающих получение отсроченной пенсии.
The Team would not wish to recommend any particular online filtering database from the range available, but is open to discuss them with States if asked. Группа не хотела бы рекомендовать какую-либо конкретную онлайновую базу данных для фильтрации сделок из того разнообразия, которое имеется на рынке, но она готова обсудить этот вопрос с государствами, если они того пожелают.
The Preparatory Committee also decided to recommend that the General Assembly authorize it to extend its second session for up to five additional working days. Подготовительный комитет постановил также рекомендовать Генеральной Ассамблее санкционировать продление его второй сессии на период до пяти дополнительных рабочих дней.
The Meeting also decided to adopt the Reporting Forms, as contained in Annex VI, and to recommend them for use by the High Contracting Parties for submission of their national reports. Совещание также постановило принять формы отчетности, как содержится в приложении VI, и рекомендовать их к использованию Высокими Договаривающимися Сторонами для представления своих национальных докладов.
The Special Representative was encouraged to recommend to relevant organizations such as the IFC and OECD that they account for how they are implementing their standards. Специальному представителю было предложено рекомендовать соответствующим организациям, таким, как МФК и ОЭСР, обеспечить подотчетность в вопросах применения их стандартов.
Some delegations reiterated their support for the revised working paper and considered that the Special Committee was now in a position to recommend it to the General Assembly for adoption. Некоторые делегации подтвердили свою поддержку пересмотренного рабочего документа и указали, что Специальный комитет в настоящее время может рекомендовать его Генеральной Ассамблее для принятия.
Actions that the Committee might wish to recommend to the General Assembly for its consideration included: К числу мер, которые Комитет, возможно, пожелает рекомендовать Генеральной Ассамблее для рассмотрения, относятся следующие:
His delegation thus did not find it advisable to recommend inclusion of the item at the current stage of consideration because of its complexity and the need for further consultation. Поэтому его делегация не считает целесообразным рекомендовать включение этого пункта на данном этапе рассмотрения по причине его сложности и необходимости проведения дополнительных консультаций.
The Commission expressed its satisfaction at the progress made by the Subcommittee and agreed to recommend the Subcommittee's proposals to the Governments. Комиссия выразила удовлетворение в связи с достижениями Подкомитета и постановила рекомендовать правительствам предложения Подкомитета.
The inaction argument is really terribly negligent, because it causes us to recommend aspirin and lose sight of smarter actions that might actually save the leg. Аргумент о бездействии, на самом деле, является ужасно халатным, потому что он заставляет нас рекомендовать аспирин и упускать из виду эффективные действия, которые фактически могли бы спасти ногу.
The Fifth Committee might wish to recommend to the General Assembly that the three new Members should be assessed on the basis of that rate. Пятый комитет, возможно, пожелает рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы начисления для этих трех новых членов рассчитывались на основе этой ставки.
The Committee has decided, however, for reasons elaborated in the report, not to recommend the Congo or Ghana for inclusion at this time. Вместе с тем по причинам, изложенным в докладе, Комитет постановил не рекомендовать включить в эту категорию в данный момент Гану и Конго.
As it had done in previous years, the Committee should decide not to recommend the item's inclusion in the agenda of the General Assembly. Комитету, как и в предыдущие годы, следует постановить не рекомендовать включать данный пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
The Committee had therefore decided, in informal consultations, to recommend action that would allow the Board of Auditors, the Secretariat and the specialized agencies to pursue their work unhindered. Поэтому Комитет в ходе неофициальных консультаций постановил рекомендовать принять решение, которое позволило бы Комиссии ревизоров, Секретариату и специализированным учреждениям беспрепятственно продолжить свою работу.
On the basis of those consultations, I will recommend appropriate follow-up actions to be taken by national Governments, the United Nations system and other institutions. На основе этих консультаций я буду рекомендовать правительствам отдельных стран, системе Организации Объединенных Наций и другим учреждениям осуществление соответствующих последующих мер.
If no sufficient contributions are received, the Board of Trustees may have to suggest to the Secretary-General to recommend an end to the activities of the Fund. Если достаточные взносы не поступят в Фонд, Совет попечителей может быть вынужден предложить Генеральному секретарю рекомендовать прекратить деятельность этого Фонда.
Pending further consultations with the Government of Liberia, it would be my intention to recommend the establishment of a peace-building support office to succeed UNOMIL after 30 September. До проведения дальнейших консультаций с правительством Либерии я намерен рекомендовать учреждение вспомогательного отделения по миростроительству для замены МНООНЛ после 30 сентября.
I will recommend that non-compliance measures, such as the denial of travel visas, be applied to all officials I perceive as actively blocking the peace process. Я буду рекомендовать применение таких санкций за несоблюдение как отказ в проездных визах, в отношении всех должностных лиц, которые, по моему мнению, активно блокируют мирный процесс.
(c) To recommend that the General Assembly give early consideration to the question. с) рекомендовать Генеральной Ассамблее как можно скорее рассмотреть этот вопрос.
Member organizations of the Administrative Committee on Coordination have decided to recommend to their governing bodies approval of any necessary changes in the annex to the Financial Regulations. Организации, входящие в состав Административного комитета по координации, постановили рекомендовать своим руководящим органам утвердить внесение любых необходимых изменений в приложение к Финансовым положениям.
The NJCM would like to recommend that these issues be brought to the attention of the Government of the Netherlands by the Committee. НМКЮ хотела бы рекомендовать Комитету обратить внимание правительства Нидерландов на эти вопросы.
It had been mandated to examine, and to recommend any necessary changes to, the Constitutions of the United Republic of Tanzania and Zanzibar and any other relevant legislation. Ей было поручено рассмотреть и рекомендовать любые необходимые изменения в конституциях Объединенной Республики Танзании и Занзибара и других соответствующих законах.
He advised the Fifth Committee to recommend to the General Assembly that the amount should be appropriated and to take note of the remaining balance in the fund. Он предлагает Пятому комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать эту сумму и учесть остаток средств на счете фонда.
The Chairman, in the absence of further comments, suggested that the Committee should recommend to the General Assembly the following draft decision: ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в отсутствие дополнительных замечаний предлагает Комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее следующий проект решения: