All three members had indicated that they would be prepared to continue to serve on the Committee should the Board decide to recommend their reappointment. |
Все три члена выразили готовность продолжить работу в составе Комитета, если Правление примет решение рекомендовать их кандидатуры для назначения на новый срок. |
The group requested that the Investments Committee recommend that the Investment Management Division formulate an alternative action plan to revise the portfolio, in the event of rapid market movements. |
Группа просила Комитет по инвестициям рекомендовать Отделу управления инвестициями подготовить альтернативный план действий для пересмотра портфеля в случае резкого изменения ситуации на рынке. |
In decision IPBES/1/2, the Plenary had requested the Multidisciplinary Expert Panel to recommend a conceptual framework for the Platform for adoption by the Plenary at its second session. |
В решении МПБЭУ/1/2 Пленум просил Многодисциплинарную группу экспертов рекомендовать концептуальные рамки Платформы для принятия Пленумом на его второй сессии. |
Following the party's request to re-evaluate and the submission of further information, the Committee had been able to recommend the full amount. |
После того, как Сторона направила просьбу о проведении повторной оценки и представила дополнительную информацию, Комитет смог рекомендовать заявку в полном объеме. |
The Authority monitors compliance by public bodies and can recommend specific action where a public body is in breach of these obligations. |
Орган следит за соблюдением этого требования государственными органами и может рекомендовать принятие конкретных мер, если государственный орган нарушает это требование. |
In decision IPBES/1/2, the Plenary had requested the Multidisciplinary Expert Panel to recommend a set of procedures and a scoping process for the preparation of the Platform's deliverables. |
В решении МПБЭУ/1/2 Пленум просил Многодисциплинарную группу экспертов рекомендовать комплекс процедур и процесс проведения аналитического исследования для подготовки итоговых материалов Платформы. |
On that basis the Commission decided to recommend to the Council that area 1 be designated as the area reserved for the Authority. |
Исходя из этого, Комиссия постановила рекомендовать Совету обозначить участок 1 как район, зарезервированный за Органом. |
b The Panel was unable to recommend an exemption without additional information to justify the requested amount of 90 tonnes. |
Ь Группа не смогла рекомендовать данное исключение в отсутствие дополнительной информации, обосновывающей запрашиваемый объем 90 тонн. |
The Committee recommended 182.61 tonnes of CFCs for MDIs for 2015 and was unable to recommend 34.73 tonnes. |
Комитет рекомендовал 182,61 тонны ХФУ для производства ДИ на 2015 год и был не в состоянии рекомендовать 34,73 тонны. |
It also decided to recommend that the Government enter into an exchange of letters with the International Atomic Energy Agency (IAEA) regarding the modified standardized small quantities protocol. |
Она также постановила рекомендовать правительству начать обмен письмами с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) по вопросу о пересмотренном стандартном протоколе о малых количествах. |
The Commission decided to recommend to the Economic and Social Council that certain aspects of the work initiated by the Working Group be continued by the Commission secretariat. |
Комиссия постановила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету, чтобы некоторые аспекты работы, начатой Рабочей группой, были продолжены секретариатом Комиссии. |
The Committee also decided to recommend to the General Assembly that it postpone to a later date the appointment of two members to fill the remaining two vacancies. |
Комитет также постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее перенести назначение двух членов для заполнения двух оставшихся вакансий на более поздний срок. |
Such a network would also recommend criteria and thresholds for notification of an emerging impact threat; |
Такая сеть будет также рекомендовать критерии и пороговые показатели для уведомления о надвигающейся угрозе столкновения; |
The Agency may also recommend to the General Assembly of the United Nations to request an advisory opinion from the ICJ on a legal dispute. |
Агентство может также рекомендовать Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций запросить консультативное заключение Международного Суда по правовому спору. |
All delegations supported the revised compromise proposal save for two delegations, which indicated that they could positively recommend the text to their Governments but required further time to consider that proposal. |
Все делегации поддержали пересмотренное компромиссное предложение, за исключением двух делегаций, которые указали, что они могут позитивно рекомендовать данный текст своим правительствам, однако нуждаются в дополнительном времени для рассмотрения данного предложения. |
The Colloquium may wish to recommend that a thorough review of practice in this area form part of any future work on PPPs. |
Участники коллоквиума, возможно, пожелают рекомендовать провести в рамках любой будущей работы по ГЧП детальный обзор практики в этой области. |
The Commission should recommend that the two institutions should also cooperate with each other in the interests of best practice in the area of transparency. |
Комиссия должна рекомендовать, чтобы эти два учреждения сотрудничали также друг с другом в интересах наилучшей практики в области прозрачности. |
His Government reiterated its invitation for her or her successor to return to the Maldives to witness the progress made and recommend ways of making further improvements. |
Правительство страны оратора вновь подтверждает свое приглашение ей или ее преемнику вновь посетить Мальдивскую Республику, чтобы засвидетельствовать достигнутый прогресс и рекомендовать пути дальнейшего улучшения. |
Expert participants had the opportunity to discuss perspectives and share experiences and best practices and to identify, agree and recommend inputs for the draft international guiding principles on alternative development. |
Участвующие эксперты имели возможность обсудить перспективы и обменяться опытом и информацией об оптимальных видах практики, а также выявить, согласовать и рекомендовать материалы для проекта международных руководящих принципов альтернативного развития. |
The representative of the United States of America stated that her delegation would not support overturning the consensus decision of the Committee to recommend granting special consultative status to the organization in the Council. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что ее делегация не поддержит отмену принятого консенсусом решения Комитета рекомендовать предоставление специального консультативного статуса этой организации в Совете. |
Should the Committee decide to recommend the adoption of IPSAS, provision will need to be made within the budget for the initial costs of $120,000. |
Если Комитет решит рекомендовать принятие МСУГС, в бюджете необходимо будет предусмотреть ассигнования на оплату начальных расходов, составляющих 120000 долл. |
To recommend that reviews of early warning systems become standard practice following major natural disasters in the Asia-Pacific region; |
Ь) рекомендовать, чтобы обзоры систем раннего предупреждения стали после крупных стихийных бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе стандартной практикой; |
(a) Initiation/notification to recommend a new substance for evaluation; |
а) выдвижение инициативы/направление уведомления с целью рекомендовать для оценки новое вещество; |
The reasons given by the Panel for being unable to recommend the nominated amounts are briefly explained in footnotes to the table. |
В сносках к таблице вкратце поясняются причины, по которым Группа не смогла рекомендовать утвердить те или иные указанные в заявках объемы. |
We wish to recommend the following points for consideration by the Security Council: |
Мы хотели бы рекомендовать вынести на рассмотрение в Совете Безопасности следующие моменты: |