Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
In the light of the time pressure involved, it found that it had no alternative but to recommend approval of the proposal. Учитывая ограниченность времени, Консультативному комитету не остается ничего другого, как рекомендовать одобрить представленное предложение.
FICSA supported the Commission's decision not to recommend the establishment of an inter-agency roster of qualified women candidates and agreed with its other decisions on the issue of achieving gender balance. ФАМГС поддерживает решение Комиссии не рекомендовать создание межучрежденческого реестра квалифицированных кандидатов из числа женщин и выражает согласие с ее другими решениями по вопросу о достижении гендерного баланса.
One of the Committee's tasks at the current session was to decide whether to recommend for approval the rules of procedure of each Tribunal. Одна из задач Комитета в ходе текущей сессии заключается в том, чтобы решить, будет ли он рекомендовать для утверждения правила процедуры каждого из трибуналов.
One model is the ad hoc working group of the whole of the Assembly convened to recommend a course of action regarding the regular process. Одной из таких моделей является специальная рабочая группа полного состава Генеральной Ассамблеи, созванная с целью рекомендовать ход действий в отношении регулярного процесса.
Taking note of a study commissioned by the European Commission on civil liability regimes applicable to intermodal transport, the Working Party may wish to consider and recommend any possible follow-up action. Учитывая результаты заказанного Европейской комиссией исследования по режимам гражданской ответственности, применимым к интермодальным перевозкам, Рабочая группа, по-видимому, пожелает рассмотреть и рекомендовать любую возможную последующую деятельность в этом контексте.
The working group agreed to recommend a test procedure that did not specify a type of impactor, but rather a required energy. Рабочая группа решила рекомендовать процедуру испытания, в рамках которой не указывается тип ударного механизма, но указывается требуемая энергия.
To recommend that Governments negotiate a binding document (i.e., an international convention or code). с) рекомендовать правительствам разработать имеющий обязательную силу документ (т.е. международную конвенцию или кодекс).
The Chair informed the Working Group that the Bureau would not recommend a draft decision on GMOs at this point. Председатель проинформировала Рабочую группу о том, что Президиум не будет рекомендовать принимать на данном этапе проект решения по ГИО.
Hearings are tentatively planned for April 2009 to share with the public the content of the draft constitution and to give the population a chance to recommend changes. В предварительном порядке на апрель 2009 года запланированы слушания для ознакомления общественности с содержанием проекта конституции и предоставления населению возможности рекомендовать те или иные изменения.
Should the United Nations recommend OSS as a key piece of software infrastructure for the needs of developing countries, a formal methodology would be required. Если Организация Объединенных Наций решит рекомендовать ПСОК в качестве одного из ключевых элементов инфраструктуры программного обеспечения для удовлетворения потребностей развивающихся стран, потребуется разработать соответствующую формальную методологию.
At its 13th meeting, on 10 May, the Committee decided to recommend granting consultative status to the international organization, Federation of Western Thrace Turks in Europe, based in Germany. На своем 13м заседании 10 мая Комитет постановил рекомендовать предоставление консультативного статуса базирующейся в Германии международной организации Федерация турок Западной Фракии в Европе.
She requested that a decision on the organization be taken at the meeting to recommend not granting consultative status to the organization. Она высказала пожелание, чтобы на заседании в отношении этой организации было принято решение не рекомендовать предоставление ей консультативного статуса.
She noted the need to be proactive now if UNGEGN was to recommend changes in the modus operandi of future conferences. Она подчеркнула необходимость проявления активности в настоящий момент, с тем чтобы можно было рекомендовать ГЭГНООН какие-то изменения в процедуре проведения будущих конференций.
In that context, the Commission welcomes the initiative of the Government of Lebanon to recommend an extension of its mandate for up to one year. В этом контексте Комиссия приветствует инициативу правительства Ливана рекомендовать продлить срок действия ее мандата на срок до одного года.
The Council should strongly recommend that any employment policy must include a strong housing component that ensures that decent, safe affordable shelter is available to low-income families. Совету следует настоятельно рекомендовать, чтобы любая политика в области занятости непременно включала существенный жилищный компонент, который гарантировал бы обеспечение семей с низким уровнем доходов достойным, надежным и доступным жильем.
If the Council is able to recommend enforcement mechanisms for reducing carbon emissions, the root cause of so many future humanitarian disasters will finally be addressed and possibly averted. Если Совет сможет рекомендовать такие обязательные механизмы для сокращения выбросов парниковых газов, то в будущем, в конечном итоге, удастся устранить основные причины столь многих гуманитарных бедствий и даже, может быть, избежать их.
Furthermore, on the basis of the discussions, the Working Group agreed to recommend that: Кроме того, на основе проведенных обсуждений Рабочая группа приняла решение рекомендовать:
He proposed that, at its ninth meeting, the Conference of the Parties should recommend that each Party establish a government department dedicated solely to the promotion and support of environmentally sound recycling of waste materials. Он предложил Конференции Сторон на своем девятом совещании рекомендовать, чтобы каждая Сторона учредила правительственное ведомство, исключительно занимающееся пропагандой и поддержкой экологически обоснованной рециркуляции отходных материалов.
It agreed to recommend that the CMP: Он принял решение рекомендовать КС/СС следующее:
The UNCCD could recommend practical projects with a focus on increased land productivity, which simultaneously takes into account the issue of climate change and addresses biodiversity issues. КБОООН могла бы рекомендовать практические проекты, нацеленные на повышение продуктивности земель, одновременно учитывающие проблему изменения климата и затрагивающие проблемы биоразнообразия.
(c) Identify and recommend alternative structures and staffing needed to support current and future organizational requirements. с) определить и рекомендовать альтернативные структуры и комплектацию штата, необходимые для поддержки нынешних и будущих организационных требований.
Without going so far as to establish a list of issues, the working group might recommend to the Committee that additional information should be requested beforehand. Не требуя подготовки списка вопросов, рабочая группа могла бы рекомендовать Комитету заранее запрашивать дополнительную информацию.
The follow-up commission established for that purpose could perhaps recommend the adoption of guarantees to protect women who reported acts of violence committed by their spouses. Созданная для этого комиссия по расследованию, возможно, сможет рекомендовать принятие гарантий, призванных защитить женщин, сообщающих об актах насилия со стороны их мужей.
The Working Group also encouraged States parties to recommend to the Secretariat additional anti-corruption experts for inclusion in the database, keeping in mind the principle of balanced geographical representation. Рабочая группа также призвала государства-участники рекомендовать Секретариату дополнительных экспертов по вопросам противодействия коррупции для включения в эту базу данных с учетом принципа сбалансированного географического представительства.
The FOC decided therefore not to recommend this text for exclusion, as the majority of delegations could accept the text as it stands. И поэтому ДП решил не рекомендовать этот текст для исключения, поскольку большинство делегаций могли бы принять текст как есть.