| At the 2nd meeting, on 24 April, the Ad Hoc Committee decided to recommend that... | На 2-м заседании 24 апреля Специальный комитет постановил рекомендовать... |
| I would therefore strongly recommend the more frequent use of those settings for the future exchange of ideas. | Поэтому мне хотелось бы настоятельно рекомендовать более частое использование таких форматов для будущего обмена мнениями. |
| The Assembly also mandated the Committee to recommend the necessary and appropriate steps to complete the reduction. | Ассамблея также поручила Комитету рекомендовать шаги, необходимые и целесообразные для завершения процесса сокращения. |
| Finally, on the basis of the findings in these three areas, to recommend measures towards ensuring more effective responses. | Наконец, на основе результатов, полученных в этих трех областях, рекомендовать меры по обеспечению более эффективных решений. |
| The Administration has assigned one staff member to analyse the United Nations trust funds and recommend appropriate disposition action. | Администрация поручила одному сотруднику провести анализ целевых фондов и рекомендовать соответствующие меры по их закрытию. |
| The Committee may wish to recommend ways in which the outcome of the seminar could be disseminated more widely and fed into political processes. | Комитет, возможно, пожелает рекомендовать способы более широкого распространения результатов этого семинара и их учета в политических процессах. |
| The Working Party decided not to recommend any single grouping of countries for the regional or global FRA. | Рабочая группа постановила не рекомендовать какую-либо разбивку стран по группам для региональной или глобальной ОЛР. |
| The judge may recommend the content of the correction, the time of its publication and the prominence with which it is to be published. | Этот же судья может рекомендовать содержание опровержения, время его публикации и орган, в котором оно должно быть опубликовано. |
| It urged the Conference to recommend the allocation of additional resources for those specific activities. | Ассоциация настоятельно призывает Конференцию рекомендовать выделить дополнительные ресурсы конкретно на такую деятельность. |
| Therefore, the Committee could only recommend that precautions should be taken to ensure that such discrimination did not arise in the future. | Поэтому Комитет может лишь рекомендовать принять меры предосторожности для обеспечения того, чтобы дискриминация не появилась в будущем. |
| In view of the evidence provided, the Panel is unable to recommend compensation for any of the loss items. | С учетом представленных доказательств Группа не в состоянии рекомендовать компенсацию в отношении каких-либо элементов потерь. |
| Notes verbale under which military and civilian police posts are circulated currently include a request for Member States to recommend women candidates. | В вербальные ноты, посредством которых распространяются объявления о вакантных военных должностях и должностях гражданской полиции, теперь включается просьба к государствам-членам рекомендовать на эти должности кандидатов-женщин. |
| It should examine why these attacks occur and recommend ways to prevent them. | Она должна определять, почему такие нападения имеют место, и рекомендовать пути их недопущения. |
| At the second meeting, on 18 July 2006, the Board agreed to recommend 125 projects to the Secretary-General for approval. | На втором заседании 18 июля 2006 года Совет решил рекомендовать Генеральному секретарю для утверждения 125 проектов. |
| After examining the reports, the Committee may recommend to the Council any reclassification in the status of the organizations concerned that it deems appropriate. | По рассмотрении этих докладов Комитет может рекомендовать Совету любое изменение классификации соответствующих организаций, которое он сочтет необходимым. |
| The Commission may also wish to recommend that the international community provide enhanced assistance in education and training. | Комиссия, возможно, пожелает также рекомендовать международному сообществу расширить помощь, оказываемую в сфере образования и профессиональной подготовки. |
| The Steering Body may wish to recommend investigating additional areas for future cooperation. | Руководящий орган, возможно, пожелает рекомендовать изучить вопрос о дополнительных областях будущего сотрудничества. |
| The extended bureau had agreed to recommend to the Commission the approval of the finalized proposal at its reconvened session. | Расширенное бюро решило рекомендовать Комиссии утвердить доработанное предложение на ее возобновленной сессии. |
| In it, I will recommend a comprehensive review of the 1998 recommendations. | В этом докладе я буду рекомендовать рассмотреть рекомендации 1998 года на основе комплексного подхода. |
| It may also wish to recommend a scale of voluntary contributions for Parties to meet the 2001 budget. | Он, возможно, пожелает также рекомендовать шкалу добровольных взносов Сторон с целью формирования бюджета на 2001 год. |
| It can only recommend to other appropriate authorities to take action. | Она может лишь рекомендовать другим соответствующим органам принять необходимые меры. |
| He would recommend to those ministries that they should publish the reports as soon as possible. | Он будет рекомендовать этим министерствам как можно скорее издать эти доклады. |
| It is not possible to recommend a "best practice" from the participating countries for this indicator. | Применительно к этому показателю невозможно рекомендовать какую-либо "оптимальную практику" для участвующих стран. |
| The CSD should recommend a significant increase in the proportion of ODA earmarked for investments in sustainable soil management. | КУР должна рекомендовать ощутимо увеличить долю ОПР, предназначающейся для инвестирования в устойчивое землепользование. |
| The Working Group may recommend to the Committee the adoption of any of the measures referred to in section D above. | Рабочая группа может рекомендовать Комитету принять любую из мер, перечисленных в разделе D выше. |