Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
If additional information is needed or a requirement not yet met, the Board may recommend keeping a grant pending until a given date that will be set by the Board. Если необходима дополнительная информация или не выполнено одно из требований, то Совет может рекомендовать задержать выплату субсидии до какой-либо конкретной даты, которая будет установлена Советом.
The Permanent Forum should recommend to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Cambodia to establish a monitoring mechanism for reporting to the international community the treatment of indigenous peoples attempting to protect their resource rights. Постоянному форуму следует рекомендовать Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и правительству Камбоджи создать механизм наблюдения в целях представления международному сообществу сообщений об обращении с коренными народами, выступающими в защиту своих прав на ресурсы.
Following a comprehensive review of the requirements of UNMIK, I would like to recommend that the total number of United Nations civilian police officers in the Mission be increased to 4,718. После проведения всестороннего анализа потребностей МООНВАК я хотел бы рекомендовать увеличить общую численность гражданских полицейских Организации Объединенных Наций в Миссии до 4718 человек.
The Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel Project Contract.. Recommendation for contract losses Группа не может рекомендовать присуждение компенсации за суммы, якобы причитавшиеся по контракту на строительство гостиницы.
Concerning 3(c): The Specialized Section decided to recommend to the Working Party to delete the recommendation on hybrids for plums and to continue with the standard in force because the international trade volume for these products is not very high at the moment. Специализированная секция решила рекомендовать Рабочей группе исключить рекомендацию по гибридным сортам слив и продолжить использовать действующий стандарт, поскольку на настоящий момент объем международной торговли этой продукцией невелик.
For military observers and CIVPOL, there are a range of actions that BOIs can recommend, including recovery of Mission Subsistence Allowance, redeployment and repatriation. В отношении военных наблюдателей и сотрудников ГПООН в арсенале КПР имеется целый ряд мер, которые она может рекомендовать, включая взыскание суточных сотрудников миссии, перемещение и репатриацию73.
It decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-fifth session of the Assembly, building upon the work done during the previous sessions and with a view to facilitate the process of reaching general agreement. Она постановила рекомендовать продолжить рассмотрение этого вопроса на пятьдесят пятой сессии Ассамблеи с учетом работы, проделанной в ходе предыдущих сессий, с тем чтобы содействовать процессу достижения общего согласия.
He planned to recommend in his report that Japan should strengthen its political will regarding the elimination of discrimination and that the Government should distance itself from the xenophobic discourse of certain political figures, such as the Governor of Tokyo. В своем докладе оратор планирует рекомендовать Японии проявить бóльшую политическую решимость покончить с дискриминацией, а правительству страны - дистанцироваться от ксенофобской риторики некоторых политических деятелей, таких как губернатор Токио.
The Panel is unable to recommend compensation in respect of the remaining 17 workers as it has no evidence of who would have borne the cost of their repatriation. Группа не в состоянии рекомендовать компенсацию в отношении остальных 17 работников, поскольку она не располагает данными о том, кем должны были быть покрыты расходы на их репатриацию.
Although convinced that travel grants were paid, in the absence of such information the Panel is unable to properly value the Claim and, accordingly, can only recommend compensation for a reasonable proportion of the amount claimed. Несмотря на убеждение в том, что проездные пособия были действительно выплачены, при отсутствии такой информации Группа не может надлежащим образом оценить данную претензию и поэтому может рекомендовать компенсацию только разумной части истребуемой по претензии суммы.
Therefore, in March 2000, I established a high-level panel, chaired by Lakhdar Brahimi, to undertake a major review and recommend ways of ensuring that future peace operations will be more effective. Поэтому в марте 2000 года я учредил группу высокого уровня во главе с Лахдаром Брахими, которая должна была провести крупное исследование и рекомендовать способы повышения эффективности будущих миротворческих операций.
Parties' responses suggest that a compliance procedure need not necessarily make a finding of non-compliance in order to recommend that a Party take a particular action, or that assistance be made available. В ответах Сторон отмечается, что принятие в ходе процедуры соблюдения вывода о несоблюдении не является обязательным условием для того, чтобы рекомендовать той или иной Стороне принять конкретные меры или предоставить ей помощь.
To the extent that the Panel disagrees with KOC's methods of valuation, the Panel will recommend the adjustments or alternative approaches that it deems appropriate throughout the claim. Во всех случаях, когда Группа будет не согласна с использованными "КОК" методами расчета, она будет рекомендовать корректировку соответствующих сумм или альтернативные подходы, являющиеся, на ее взгляд, приемлемыми.
As States prepared for the Bali Climate Change Conference in December, the Committee should focus on, and recommend ways of addressing, specific issues of concern. В процессе подготовки государств к Балийской конференции об изменении климата Комитету следует сосредоточить свое внимание на конкретных проблемных вопросах и рекомендовать пути их решения.
WP. also decided to recommend this type of partnership to enforce intellectual property rights, given the success of these other initiatives, their popularity with member governments, and their focus on legal and regulatory issues. РГ. также постановила рекомендовать использовать такое сотрудничество для укрепления режима осуществления прав интеллектуальной собственности с учетом успешного опыта других таких инициатив, их популярности среди правительств стран-членов и их нацеленности на нормативно-правовые вопросы.
The Working Party approved the new wording of paragraph 13 and decided to recommend that SC. adopt the text of the revised Resolution No. 21, including the amendment proposed by the Chairman, at its fifty-first session. Рабочая группа одобрила новую формулировку пункта 13 и решила рекомендовать SC. принять текст пересмотренной резолюции Nº 21, включая поправку, предложенную Председателем, на ее пятьдесят первой сессии.
The Committee therefore decided not to recommend the Congo for inclusion in the list of least developed countries at this time, but to give special attention to its case at the next triennial review. Поэтому Комитет постановил рекомендовать не включать на данный момент Конго в список наименее развитых стран, но уделить этой стране особое внимание в ходе следующего трехгодичного обзора.
The Committee could only recommend that States parties should make the declaration provided for in article 14 of the Convention, but that decision was up to them. Что же касается заявления, предусмотренного в статье 14 Конвенции, то Комитет может лишь рекомендовать государствам-участникам сделать это, но такое решение принадлежит только им самим.
Mr. SHAHI said he doubted that the Convention contained any provision whereby the Committee could validly recommend the application of the quota principle in a non- discriminatory form. Г-н ШАХИ сомневается, что в Конвенции есть какое-либо положение, согласно которому Комитет имел бы основания рекомендовать недискриминационное соблюдение принципа квотирования.
Noting that the International Law Commission decided to recommend the draft articles to the General Assembly for their adoption in the form of a declaration, отмечая, что Комиссия международного права постановила рекомендовать проекты статей Генеральной Ассамблее для принятия в форме декларации,
With a view to an efficient and fruitful exchange of experiences at the national and regional levels, the Working Group may wish to recommend options for the provision and analysis of such information. Для обеспечения эффективного и плодотворного обмена опытом на национальном и региональном уровнях Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать варианты представления и анализа такой информации.
As the role of the Secretariat in the collection and analysis of such information should also be taken into account, the Working Group may wish to recommend appropriate ways to make the best use of limited human and material resources in fulfilling reporting obligations. Что касается сбора и анализа такой информации, то в этом вопросе следует учитывать роль Секретариата, и Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать надлежащие способы оптимального использования ограниченных людских и материальных ресурсов при соблюдении обязательств по представлению отчетности.
The participants' representatives of ITU, the United Nations and UNIDO expressed their deep regret that the Board had decided to recommend the amendments to article 45 as set out in the preceding paragraph. Представители участников Фонда из МСЭ, Организации Объединенных Наций и ЮНИДО выразили глубокое сожаление по поводу решения Правления рекомендовать поправки к статье 45, изложенные в предшествующем пункте.
My delegation therefore supports the decision of the General Committee not to recommend the inclusion of item 165 of the draft agenda in the agenda of the sixty-second session. Моя делегация считает, что, приняв резолюцию 2758, Генеральная Ассамблея окончательно высказалась по вопросу о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций. Поэтому моя делегация поддерживает решение Генерального комитета не рекомендовать включение пункта 165 проекта повестки дня в повестку дня шестьдесят второй сессии.
My delegation feels that that is indeed the case, and Côte d'Ivoire therefore supports the decision of the General Committee not to recommend the inclusion of Taiwan's membership application on the agenda. Наша делегация считает, что дело обстоит именно так, и поэтому Кот-д'Ивуар поддерживает решение Генерального комитета не рекомендовать включение в повестку дня вопроса о рассмотрении заявления Тайваня о вступлении в члены Организации.