Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
Unable to recommend any amount for fluticasone/salmeterol metered-dose inhalers owing to availability of alternatives. Не в состоянии рекомендовать какие-либо количества флутиказона/салметерола для применения в дозированных ингаляторах ввиду наличия доступных альтернатив.
I will keep the Security Council closely advised of progress and will recommend any changes in the way forward that may be necessary. Я будут постоянно информировать Совет Безопасности о прогрессе и рекомендовать любые коррективы в поступательном движении, которые могут понадобиться.
They should analyse domestic legislation and customary laws that are discriminatory towards minority women and recommend policy and legislative reforms where appropriate. Им следует изучить национальное законодательство и обычные законы, содержащие положения, дискриминирующие женщин из числа меньшинств, и в соответствующих случаях рекомендовать политические и законодательные преобразования.
The latter is a tool that the Council has used only to recommend the admission of new Members to the Organization. Последние являются инструментом, которым Совет пользуется лишь для того, чтобы рекомендовать принятие новых членов в Организацию Объединенных Наций.
Treaty bodies could recommend special measures to States parties in that regard. Договорные органы могли бы в этой связи рекомендовать государствам-участникам принимать специальные меры.
They requested the Working Group to recommend establishing an interim troop cost rate until the review process was completed. Они просили Рабочую группу рекомендовать введение временной ставки возмещения расходов на воинские контингенты, которая действовала бы до завершения процесса обзора.
The Constitution established the Office of the Ombudsman with a specific mandate to investigate alleged violations of human rights and recommend remedial action. В соответствии с Конституцией было создано Бюро омбудсмена, которому было конкретно поручено расследовать предполагаемые нарушения прав человека и рекомендовать меры по исправлению положения.
She noted that without additional demonstrated progress, the Committee might be unable to recommend any future nominations. Она отметила, что без демонстрации дополнительного прогресса Комитет может оказаться не в состоянии рекомендовать какие-либо исключения в будущем.
Those nominations totalled 185.704 tonnes but the Committee was able to recommend only 101.023 tonnes. Эти заявки были представлены в общей сложности на 185,704 тонны, но Комитет смог рекомендовать лишь 101,023 тонны.
If the party's difficulties persist then the committee may recommend that the Conference of the Parties consider taking additional measures. Если трудности, с которыми сталкивается сторона, сохраняются, комитет может рекомендовать Конференции Сторон рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер.
An additional implementation action that multilateral environmental agreements may require or recommend is the preparation of national action plans. Еще одна мера по осуществлению, которую могут требовать или рекомендовать многосторонние природоохранные соглашения, - подготовка национальных планов действий.
It agreed to recommend that the General Assembly encourage financial contributions to the trust fund and other contributions to the Regular Process. Она договорилась рекомендовать Генеральной Ассамблее поощрять финансовые взносы в целевой фонд и прочие виды вкладов в регулярный процесс.
Members should also review some of its other procedures and recommend changes that would encourage greater continuity and focus. Государствам-членам также следует провести обзор некоторых других ее процедур и рекомендовать изменения, которые содействовали бы усилению преемственности и более целенаправленной деятельности.
The Commission may also wish to consider and recommend to the Trade and Development Board specific topics for future single-year expert meetings. Кроме того, Комиссия, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть и рекомендовать Совету по торговле и развитию конкретные темы будущих совещаний экспертов, рассчитанных на один год.
Recommended 107.2, unable to recommend 13 for some export requests Рекомендовано 107,2; не в состоянии рекомендовать 13 для некоторых заявок в отношении экспорта
The Committee was unable to recommend an exemption for metered-dose inhalers using beclomethasone, levosalbutamol and salbutamol, given the availability of alternatives. Комитет не смог рекомендовать исключение в отношении дозированных ингаляторов с использованием беклометазона, левосальбутамола и сальбутамола из-за наличия альтернатив.
The Commission needs to reflect on those challenges and to recommend ways and means to address them. Комиссия должна заняться вплотную этими проблемами и рекомендовать пути и способы их решения.
It might be better simply to draw attention to the Practice Guide or to recommend that States should take it into consideration where appropriate. Лучше, наверное, просто обратить внимание на это Практическое руководство или рекомендовать государствам учитывать его тогда, когда это требуется.
If he finds sufficient grounds, he may recommend that compensation should be awarded. При наличии достаточных оснований он может рекомендовать выплату компенсации.
They considered it premature, however, to recommend at the present stage the use of the third indicator. Однако они сочли преждевременным рекомендовать на текущем этапе использование третьего показателя.
It agreed to recommend to the Executive Body that it adopt a decision on the establishment of the coordinating group as presented in the annex. Он постановил рекомендовать Исполнительному органу принять решение об учреждении координационной группы, которое представлено в приложении.
From now on we will recommend it to our users. Отныне будем рекомендовать его нашим клиентам».
The extended Bureau had agreed to recommend those guidelines for approval by the Commission. Расширенное Бюро постановило рекомендовать Комиссии утвердить эти руководящие указания.
The working group may wish to recommend that the Office establishes more systematic channels of communication and information exchange with such organizations. Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать Управлению установить более четко организованные каналы связи и обмена информацией с такими организациями.
The Office can recommend that the Administrator approves restitution. Бюро может рекомендовать Администратору утвердить возмещение ущерба.