| I fear I am ill qualified to recommend myself to strangers. | Боюсь, я не гожусь, чтобы рекомендовать себя незнакомым людям. |
| And I'm going to recommend groups like ours to the Minister of Health. | Еще я собираюсь рекомендовать группы, такие же как наша Министру здавоохранения. |
| I'm going to recommend to the Disciplinary Committee... that you be expelled. | Я собираюсь рекомендовать Дисциплинарному Комитету... то, что бы Вы, были исключены. |
| After this performance ends, I will recommend you for overseas training. | По окончании празднования, я буду рекомендовать вас для поездки за рубеж. |
| I'll recommend you as a hairdresser to all my friends. | Я буду рекомендовать тебя как парикмахера всем подругам. |
| We could recommend you go home... | Мы могли бы рекомендовать тебе пойти домой... |
| I think I could guarantee they would recommend the act be repealed. | Думаю, могу гарантировать, они будут рекомендовать отмену этого закона. |
| I'm an English teacher here, And I can recommend reading to my students. | Я - учитель английского, и я могу рекомендовать книги своим ученикам. |
| You know what they recommend If you test positive for the gene? | Вы знаете, что они будут рекомендовать, если тест на ген будет положительным? |
| Well, then, I shall recommend it... to them. | Я мог бы рекомендовать вас... им. |
| I'd like to recommend you as District Commandant. | А тебя хочу рекомендовать министру начальником округа, Редль. |
| We can also recommend commercial products: DVBViewer Pro and ProgDVB Pro. | Также можно рекомендовать коммерческие продукты: DVBViewer Pro и ProgDVB Pro. |
| Accordingly, it was not able to recommend a further extension of Tajikistan's exemption under Article 19. | В связи с этим он не смог рекомендовать дальнейшего продления действия изъятия, предусмотренного статьей 19, в отношении Таджикистана. |
| Old enough to recommend you get tried as an adult. | Достаточно, чтобы рекомендовать судить тебя как взрослого. |
| Yes, in view of his examination, I'm afraid I shall have to recommend commitment. | Да, в свете результатов обследования боюсь, мне придется рекомендовать взятие под стражу. |
| But in good conscience I have not and I cannot... recommend your character. | Но по соображениям совести я никак не могу... рекомендовать ваш характер. |
| It is, of course, necessary for me at this point not to recommend snuff, or any other tobacco products. | И, конечно, на этой ноте мне необходимо не рекомендовать нюхательный табак или другие табачные изделия. |
| And you ask me to recommend you. | И вы просите меня рекомендовать вас. |
| I will recommend to the council they ratify full independence for Lorraine. | Я буду рекомендовать совету чтобы они утвердили независимость Лотарингии. |
| Your Majesty, I'd like to recommend Porthos for a promotion. | Ваше Величество, я хочу рекомендовать Портоса к повышению. |
| In the meantime, the People will recommend the maximum sentence allowed. | Но пока обвинение будет рекомендовать максимальный срок. |
| Which is why I fully intend to decline this nonsense And recommend it go to leslie. | Поэтому я четко намерен разрешить это недоразумение и рекомендовать отдать ее Лесли. |
| I definitely wouldn't recommend that. | Я точно не стану рекомендовать это. |
| At this point, I'm here to recommend we put you in stasis until we better understand your condition. | В этой ситуации я должен рекомендовать поместить вас в стазис, пока мы лучше не разберемся в вашем состоянии. |
| The Fifth Committee, after considering the question, decided to recommend to the Assembly that it take note of the Chairman's letter. | После рассмотрения данного вопроса Пятый комитет постановил рекомендовать Ассамблее принять к сведению указанное письмо Председателя. |