Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
Should the Government of Haiti so request, I would be ready, therefore, to recommend that the Security Council extend the mandate of UNSMIH until 30 June 1997 at its current strength. Поэтому, если правительство Гаити обратится с соответствующей просьбой, я буду готов рекомендовать Совету Безопасности продлить мандат МООНПГ до 30 июня 1997 года при ее нынешнем численном составе.
The Committee's second meeting, in Kigali on 25 September, was devoted mainly to political questions, for the States of the region had, amongst other things, agreed to recommend the import of limited amounts of vegetable seeds and fertilizers for non-commercial crops. Второе заседание Комитета, состоявшееся 25 сентября в Кигали, было посвящено главным образом политическим вопросам; государства региона согласились, среди прочего, рекомендовать ограниченный импорт семян овощей и удобрений для выращивания некоммерческих культур.
This conclusion has been further highlighted by the recent decision of the Commission on Sustainable Development to recommend periodic in-depth review of marine environmental and resource development issues (see paras. 34-36 above). Этот вывод также был поддержан недавним решением Комиссии по устойчивому развитию рекомендовать проведение углубленных периодических обзоров проблем морской экологии и освоения ресурсов (см. пункты 34-36 выше).
When the whole Committee considered that the communication had been justified, it might recommend remedial measures or measures designed to give effect to obligations under the Convention. Если Комитет в полном составе сочтет сообщение обоснованным, он может рекомендовать меры по исправлению положения или меры, предназначенные для реализации обязательств, вытекающих из Конвенции.
The preparatory body may wish to recommend specific dates in June 1998, bearing in mind the availability of conference and interpretation facilities at Headquarters. Подготовительный орган, возможно, пожелает рекомендовать конкретные сроки в июне 1998 года с учетом наличия возможностей конференционного обслуживания и устного перевода в Центральных учреждениях.
At its 4th meeting, on 27 October, the SBI decided to recommend to the Conference of the Parties that the proposed amendments should be taken up in the order in which they had been received by the secretariat. На своем 4-м заседании, состоявшемся 27 октября, ВОО решил рекомендовать Конференции Сторон рассмотреть предлагаемые поправки в том порядке, в котором они были получены секретариатом.
On 20 July, Minister of Interior Security, Shlomo Ben Ami, stated that he intended to recommend that the three Orient House offices ordered closed by the previous Government remain open. 20 июля министр внутренней безопасности Шломо Бен-Ами заявил о своем намерении рекомендовать разрешить функционирование трех учреждений в Восточном доме, которые предыдущее правительство приказало закрыть.
At its 8th meeting, on 26 May, on the proposal of the Chairman, the Commission decided to recommend to the Economic and Social Council that it extend the mandate of the Board for an additional five years, beginning from 1 January 2006. На своем 8-м заседании 26 мая Комиссия по предложению Председателя постановила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету продлить мандат Комиссии еще на пять лет, начиная с 1 января 2006 года.
In Ukraine, for example, where many obstetricians and gynaecologists have never received HIV/AIDS-related counselling, doctors may immediately recommend abortion to women living with HIV when they find out they are pregnant. Так, на Украине, где многие акушеры и гинекологи не получают подготовки по проблематике ВИЧ/СПИДа, врачи могут сразу же рекомендовать ВИЧ-инфицированным женщинам сделать аборт, когда они узнают, что те беременны60.
Based on the experience at national and international levels, the high-level group would identify and recommend practical ways of: На основе опыта, накопленного на национальном и международном уровнях, группа высокого уровня могла бы определить и рекомендовать практические пути:
At the same meeting, the Committee decided to recommend to the Council that the United Nations Association of Russia, a national organization, be granted general consultative status, mainly on the basis of its broad scope of activities. На этом же заседании Комитет постановил рекомендовать Совету предоставить общий консультативный статус Российской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, которая является национальной организацией, главным образом ввиду широкого спектра ее деятельности.
The representative of the United States stated that although her delegation would not block consensus, it nevertheless had serious reservations concerning the decision of the Committee to recommend that general consultative status be granted to this organization under the guidelines of Council resolution 1996/31. Представитель Соединенных Штатов заявила, что, хотя ее делегация не будет блокировать консенсус, она имеет серьезные оговорки в отношении решения Комитета рекомендовать предоставление общего консультативного статуса этой организации с учетом руководящих принципов, изложенных в резолюции 1996/31 Совета.
The Committee decided to recommend to the Economic and Social Council that it withdraw the consultative status of the International Agency for Rural Industrialization in accordance with the provisions of paragraph 57 of Council resolution 1996/31. Комитет принял решение рекомендовать Экономическому и Социальному Совету лишить Международное агентство по индустриализации сельских районов консультативного статуса в соответствии с положениями пункта 57 резолюции 1996/31 Совета.
The Committee agreed by consensus to our request and at the end of its deliberations it decided to recommend to the Economic and Social Council the withdrawal of the consultative status of CSI. Комитет единодушно откликнулся на нашу просьбу и к концу работы сессии постановил рекомендовать Экономическому и Социальному Совету лишить МОХС консультативного статуса.
The United Nations Legal Counsel stated that if the single post adjustment alternative was pursued, the Commission should recommend that the General Assembly give the organizations the time they needed to amend the texts of their relevant staff regulations and/or rules. Юрисконсульт Организации Объединенных Наций указал, что, если будет принят вариант, предусматривающий установление единого корректива по месту службы, Комиссии следует рекомендовать Генеральной Ассамблее дать организациям время для внесения изменений в тексты их соответствующих положений и/или правил для персонала.
Given the ICSC decision to dismiss the Noblemaire principle and hence not recommend an upward adjustment, FICSA welcomes and supports the CCAQ proposal that the margin range be revised upwards from 110-120 to 120-130 without involving the cumbersome task of changing comparators at this particular juncture. С учетом решения КМГС отказаться от принципа Ноблемера и, следовательно, не рекомендовать корректировки в сторону повышения, ФАМГС приветствует и поддерживает предложение ККАВ о пересмотре диапазона разницы с 110-120 до 120-130 без решения сложной задачи смены компараторов на данном конкретном этапе.
The new format of documentation was welcome but the Secretariat might recommend a standardized pattern for use by all departments, which should be reader-friendly and include: conclusions and recommendations; action to be taken by the General Assembly and other bodies; and brief background information. Приветствуется новый формат документации, однако Секретариат, возможно, будет рекомендовать всем департаментам использовать стандартную форму, которая должна быть удобна для пользователей и включать: выводы и рекомендации; решения, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее и другим органам; краткую справочную информацию.
In that context, the Commission might wish to identify a topic to recommend to the Eighth Meeting of HONLEA, Latin America and the Caribbean, for inclusion in its provisional agenda. В этой связи Комиссия, возможно, пожелает определить и рекомендовать восьмому Совещанию ХОНЛЕА стран Латинской Америки и Карибского бассейна тему для включения в его предварительную повестку дня.
The Committee had, of course, no mandate under the Covenant to recommend that the Government should do so, but given the explanation offered, the matter was of interest to it. В соответствии с Пактом Комитет, безусловно, не наделен полномочиями рекомендовать правительству предоставить такое разрешение, однако с учетом полученных разъяснений этот вопрос представляет для Комитета определенный интерес.
The Court of Honour could also recommend that the Seimas should initiate impeachment proceedings against a judge of the Supreme Court or the Court of Appeal. Кроме того, Суд чести может рекомендовать сейму возбудить процедуру импичмента в отношении какого-либо из судей Верховного или Апелляционного суда.
The Secretary-General, in the context of the biennial budget, would recommend to the General Assembly the level of resources to be allocated to the development account. В контексте бюджета на двухгодичный период Генеральный секретарь будет рекомендовать Генеральной Ассамблее объем ресурсов, который должен выделяться на счет развития.
Concerning the question of strengthening of the external oversight mechanisms, the Committee decided to recommend to the General Assembly that it resume its consideration at the earliest possible stage of its fifty-second session. В том что касается вопроса об укреплении механизмов внешнего надзора, Комитет принял решение рекомендовать Генеральной Ассамблее возобновить его рассмотрение на как можно более раннем этапе ее пятьдесят второй сессии.
Mr. Repasch (United States of America) said that his delegation would like to see a full analysis of the issues which had led to the decision by ACABQ to recommend deletion of the funds for IMIS. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация хотела бы увидеть полный анализ вопросов, которые обусловили решение ККАБВ рекомендовать исключить средства, предназначенные для ИМИС.
Lastly, concerning the Mexican proposal, she fully supported the Special Committee's decision to recommend to the General Assembly that it request comments from States and from the International Court of Justice itself on ways to enhance the practical efficiency of the Court. И, наконец, касаясь предложения Мексики, оратор полностью поддерживает решение Специального комитета рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить государствам и самому Международному Суду представить замечания о путях повышения практической эффективности Суда.
He called upon the working group to recommend to the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council and the General Assembly that the draft be approved as it presently stood. Он призвал рабочую группу рекомендовать Комиссии по правам человека, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее утвердить проект в его нынешнем виде.