It decided to recommend reclassification of the status of one of the organizations, from the Roster to special consultative status), and to defer, for further consideration, the reclassification of the following organization from special to general consultative status: |
Он постановил рекомендовать реклассифицировать статус одной организации, переведя ее из Реестра и предоставив специальный консультативный статус) и отложить до следующего рассмотрения реклассификацию консультативного статуса из специальной в общую категорию следующей организации: |
Furthermore, taking into account the above and on the understanding that the administrative, programme and budgetary aspects should be dealt with by the Fifth Committee, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that various parts of the report be allocated as follows: |
Кроме того, исходя из вышесказанного и из понимания того, что рассмотрением административных, программных и бюджетных аспектов должен заниматься Пятый комитет, Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее распределить различные части доклада следующим образом: |
(c) To recommend ways to promote education and training in disarmament and non-proliferation at all levels of formal and informal education, in particular the training of educators, parliamentarians, municipal leaders, military officers and government officials; |
с) рекомендовать пути поощрения образования и обучения по вопросам разоружения и нераспространения на всех уровнях формального и неформального образования, в частности путем обучения работников сферы образования, парламентариев, местных руководителей, офицеров и государственных должностных лиц; |
"5.10 Where, in the opinion of the Ethics Office, there may be a conflict of interest in OIOS conducting the investigation [...], the Ethics Office may recommend to the Secretary-General that the complaint be referred to an alternative investigating mechanism." |
«5.10 В тех случаях, когда, по мнению Бюро по вопросам этики, в УСВН может возникнуть конфликт интересов в связи с проведением расследования [...], Бюро по вопросам этики может рекомендовать Генеральному секретарю передать жалобу на рассмотрение альтернативного механизма расследования». |
(c) Identify States' needs with respect to enhancing institutions and strengthening the rule of law, and recommend, where appropriate, that States consider seeking relevant assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other assistance providers. |
с) выявлять потребности государств, связанные с укреплением институциональной базы и законности, и рекомендовать государствам, где это уместно, рассматривать возможность обращаться за соответствующей помощью в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и в другие структуры, оказывающие помощь. |
(e) To recommend that the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics meet annually to review the state of development in the field of gender statistics and that the Global Forum on Gender Statistics be convened biennially as a forum for the sharing of experiences; |
ё) рекомендовать Межучрежденческой группе экспертов по вопросам гендерной статистики собираться ежегодно для обзора положения дел с развитием гендерной статистики, а Глобальному форуму по гендерной статистике собираться раз в два года в качестве форума для обмена опытом; |
The Committee requested the Chair again to write to the Minister of Environment of Azerbaijan to inform him that the Committee had agreed to recommend to the fifth session of the Meeting of the Parties that Azerbaijan be replaced on the Committee, unless: |
Комитет просил Председателя вновь направить Министру окружающей среды Азербайджана письмо с целью его уведомления о том, что Комитет принял решение рекомендовать пятой сессии Совещания Сторон исключить Азербайджан из состава Комитета в том случае, если: |
That the Permanent Forum on Indigenous Issues recommend that the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, in collaboration with other rapporteurs and experts of the Forum, prepare a report on indigenous peoples rights and development and international financial institutions; |
Постоянному форуму по вопросам коренных народов следует рекомендовать Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов подготовить в сотрудничестве с другими докладчиками и экспертами Форума доклад по теме «Права коренных народов, развитие и международные финансовые учреждения»; |
Decides, in accordance with paragraph 9 of Article 8 of the Convention, to recommend to the Conference of the Parties that it consider listing beta hexachlorocyclohexane in Annex A of the Convention, giving due consideration to the by-production of beta hexachlorocyclohexane from the production of lindane. |
постановляет в соответствии с пунктом 9 статьи 8 Конвенции рекомендовать Конференции Сторон рассмотреть вопрос о включении бета-гексахлорциклогексану в приложение А к Конвенции с надлежащим учетом производства бета-гексахлорциклогексана в качестве побочного продукта при производстве линдана. |
Based upon the evaluation criteria, the procuring entity must determine [which supplier or contractor it will recommend be awarded [to which supplier or contractor it will award] the procurement contract on the basis of the best and final offers.] |
Исходя из критериев оценки, закупающая организация должна определить [с каким поставщиком или подрядчиком она будет рекомендовать заключить] [с каким поставщиком или подрядчиком она заключит] договор о закупках на основе наилучших и окончательных оферт.] |
(b) Recommend further steps for action. |
Ь) рекомендовать принятие последующих мер. |
Recommend that the Board reconsider the decision that is being reviewed, providing reasons for such recommendation. |
Ь) рекомендовать Совету пересмотреть рассматриваемое решение, изложив причины вынесения такой рекомендации. |
Recommend to the central banks of each country to include in the respective national accounts an item on income from tourism. |
Рекомендовать центральным банкам всех стран включать в соответствующие национальные счета данные о поступлениях от туристской деятельности. |
Recommend the next country for which the study should be initiated in 2003. |
Ь) рекомендовать следующую страну для проведения обзора в 2003 году. |
Recommend that seminars should be organized more at universities. |
Рекомендовать больше организовывать семинары в университетах. |
Recommend the enactment and enforcement of legislations that ensure recognition of the value of women's unremunerated work. |
19.13. рекомендовать принятие и соблюдение законов, обеспечивающих признание ценности неоплачиваемой работы женщин. |
Recommend guidance, as appropriate, on policies and programme priorities related to technology development and transfer |
Рекомендовать, по мере необходимости, руководящие указания в отношении приоритетов политики и программ, связанных с разработкой и передачей технологий |
Recommend activities to the Committee and Working Party for their programmes of work; |
с) рекомендовать виды деятельности Комитету и Рабочей группе для включения в их программы работы; |
Recommend feed Rss, you know the content of your blog and increase visits. |
Рекомендовать Feed RSS, Вы знаете, содержание блога и увеличение посещений. |
GENERAL CONDITIONS WEBSITE MAP ADD TO FAVOURITES RECOMMEND OUR WEBSITE |S-GUIDE, s.r.o. |
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ КАРТА САЙТА ДОБАВИТЬ В ИЗБРАННОЕ РЕКОМЕНДОВАТЬ САЙТ |S-GUIDE, s.r.o. |
(b) Recommend approaches to improve the transfer of forest-related environmentally sound technologies |
Ь) Рекомендовать подходы в отношении улучшения процесса передачи экологически чистых технологий, связанных с лесным хозяйством |
Recommend other UN Regional Commissions to organize similar regional Forums on Youth with the UNECE First Regional Forum as a model. |
Рекомендовать другим региональным комиссиям ООН организовать аналогичные региональные форумы по вопросам молодежи, используя в качестве модели Первый региональный форум ЕЭК ООН. |
Recommend to the General Assembly that it consider adopting a decade of education for sustainable development, starting in 2005. |
Рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о провозглашении десятилетия, начинающегося с 2005 года, десятилетием образования в интересах устойчивого развития. |
Recommend conveying the Second Regional Forum on Youth in 2004, ensuring that all the countries of the region are fully represented. |
Рекомендовать созвать Второй региональный форум по вопросам молодежи в 2004 году, обеспечив полномасштабное представительство всех стран региона. |
Recommend additional money required to go the other buyer express better than EMS. |
Рекомендовать выделить дополнительные деньги должны прийти другому покупателю выразить лучше, чем EMS. |