If the Qualifications Collegium confirms its initial decision by two-thirds of its members, the court chairperson is obliged to recommend the person to the post of judge. |
Если квалификационная коллегия судей подтверждает свое первоначальное решение двумя третями голосов своих членов, то председатель суда обязан рекомендовать соответствующее лицо на должность судьи. |
The Special Rapporteur would like to recommend to States the following minimum guidelines regarding protection programmes for human rights defenders: |
Специальный докладчик хотела бы рекомендовать государствам следующие минимальные руководящие принципы, касающиеся программ защиты правозащитников: |
In the meantime, I would like to recommend a final extension of ONUB's mandate until 31 December 2006. |
Тем временем я хотел бы рекомендовать продлить мандат ОНЮБ на окончательный срок до 31 декабря 2006 года. |
In the case of the Central African Republic, it was too soon to recommend any action since the deadline had expired only the previous day. |
Установленные для Центральноафриканской Республики срок истек накануне, в связи с чем слишком рано рекомендовать те или иные меры. |
The National Human Rights Commission has a mandate to investigate human rights violations and to recommend compensation measures from the Government. |
Национальная комиссия по правам человека наделена мандатом проводить расследование нарушений прав человека и рекомендовать меры относительно компенсации, подлежащей выплате правительством. |
The Team suggests that the Council and the Committee recommend that other Member States consider similar initiatives, including: |
Группа предлагает Совету и Комитету рекомендовать государствам-членам аналогичные инициативы, включая следующие: |
In principle, I asked anyone concerned not to recommend me as long as my father is a candidate. |
Я специально просил всех, кто к этому имеет отношение, ... не рекомендовать меня в том случае, если параллельно претендентом является мой отец. |
And you had the gall to recommend blue? |
И ты имел наглость рекомендовать голубое? |
Also decides to recommend that the General Assembly transmit the reports of the commission of inquiry to all relevant bodies of the United Nations; |
постановляет также рекомендовать Генеральной Ассамблее препроводить доклады комиссии по расследованию всем соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций; |
As regards other provisions relating to the actual structure of the Corporation, Special Meetings may recommend such amendments as, in their opinion, should be submitted for the approval of the Contracting Parties. |
В отношении других положений, касающихся самой структуры Корпорации, внеочередное собрание может рекомендовать внесение поправок, которые по его усмотрению могут представляться для утверждения Договаривающимися Сторонами. |
However, bearing in mind its comments, observations and recommendations in the preceding paragraphs, the Advisory Committee is not in a position to recommend approval of the proposed mobility and career development framework, in its current form, by the General Assembly. |
Вместе с тем, учитывая комментарии, замечания и рекомендации в предыдущих пунктах, Консультативный комитет не может рекомендовать утверждение Генеральной Ассамблеей предлагаемой системы мобильности и развития карьеры в ее нынешнем виде. |
(e) To recommend ways of improving the capabilities of States to ensure that the arms embargo measures are effectively implemented; |
ё) рекомендовать пути укрепления способности государств эффективно осуществлять меры по обеспечению соблюдения эмбарго на поставки оружия; |
Judges should, when presented with relevant cases, recommend the repeal or amendment of a law or rule if it is inconsistent with international human rights standards. |
Судьям при представлении на их рассмотрение соответствующих дел следует рекомендовать отозвать или изменить закон или норму, если они не согласуются с международными стандартами в области прав человека. |
For the other items, the Committee can at best recommend a common agreed position that would be defended before the ICSC and ACABQ both by MRs as the administration of the Organization and by SRs through their respective Federations. |
По остальным вопросам Комитет может в лучшем случае рекомендовать общую согласованную позицию, которая будет отстаиваться в КМГС и ККАБВ как представителями руководства в качестве администрации Организации, так и ПП через их соответствующие федерации. |
Keeping this broad mandate in mind, the Bureau members agreed to recommend the following mission statement for the Committee: "To improve the housing and land management situation throughout the UNECE region in a sustainable manner and by providing practical solutions and guidelines". |
Памятуя об этом широком мандате, члены Бюро постановили рекомендовать следующую формулировку миссии Комитета: "Улучшать положение в сфере управления жилищным хозяйством и земельными ресурсами в масштабах региона ЕЭК ООН на устойчивой основе и за счет предоставления практических решений и руководящих принципов". |
This was the main reason that the Working Group could not decide in 2011 whether or not to recommend to the Committee to develop a framework convention. |
Именно в силу этой основной причины Рабочая группа не могла принять в 2011 году решение о том, следует ли рекомендовать Комитету разрабатывать рамочную конвенцию. |
It might also bring its mandate more in line with the mandates of other expert groups that support country-specific sanctions regimes by including the authority to recommend names for listing that meet the criteria set by the Security Council. |
Он мог бы также привести ее мандат в большее соответствие с мандатами других групп экспертов, которые поддерживают осуществление режимов санкций, ориентированных на конкретные страны, предоставив ей полномочия рекомендовать для включения в перечень тех кандидатов, которые удовлетворяют критериям, установленным Советом Безопасности. |
Owing to the continuing funding constraints, the Board of Trustees, at its seventeenth session, was able to recommend only 55 grants amounting to $ 607,500. |
В связи с продолжающимися финансовыми трудностями на своей семнадцатой сессии Совет попечителей смог рекомендовать к выплате только 55 субсидий на сумму 607500 долл. США. |
That said, the draft decision on recording zeros in party reporting forms that the Committee had agreed to recommend should deal adequately with the issue. |
Кроме того, проект решения о представлении нулевых показателей в формах для представления данных, который Комитет постановил рекомендовать, достаточен для решения и этого вопроса. |
MTOC identified 13 small companies using less than 5 per cent of the nominated CFC quantity that are not advanced in research and development, for which MTOC might be unable to recommend CFCs in future nominations. |
КТВМ выделил 13 небольших компаний, использующих менее 5 процентов фигурирующего в заявке количества ХФУ, которые мало продвинулись в деле проведения исследований и разработок; и здесь КТВМ, возможно, не сможет рекомендовать ХФУ, фигурирующие в будущих заявках. |
In this regard, the Panel would recommend that high-resolution photographs of individual weapons be taken and stored in a comprehensive database along with specific information on recovered weapons, including the date of incident. |
В связи с этим Группа хотела бы рекомендовать делать снимки конкретных единиц оружия с высоким разрешением и хранить их в подробной базе данных с информацией об изъятом оружии с указанием дат соответствующих инцидентов. |
The World Bank dispatched an assessment mission to Guinea-Bissau from 27 to 30 August to review the situation, during which it informed international partners that it planned to recommend the resumption of disbursements on its existing programmes. |
В период 27 - 30 августа в Гвинее-Бисау находилась миссия по оценке Всемирного банка, перед которой была поставлена задача проанализировать сложившуюся ситуацию, причем в это же время Всемирный банк проинформировал международных партнеров о своем намерении рекомендовать возобновить выплаты по его существующим программам. |
She requested the Committee to recommend that the Italian parliament amend or repeal the current legislation on drugs and immigration and the provision that prohibited repeat offenders from benefiting from alternatives to detention. |
Она просит Комитет рекомендовать итальянскому парламенту изменить или отменить действующее законодательство в области наркоторговли и иммиграции, а также положение, запрещающее выносить рецидивистам приговоры, не связанные с лишением свободы. |
On the basis of its findings, the Group of Experts can recommend individuals and entities to be subjected to a travel ban and assets freeze, as designated by the Committee. |
По итогам своей работы Группа экспертов может рекомендовать ввести запрет на поездки в отношении физических и юридических лиц, обозначенных Комитетом, а также заморозить их активы. |
But the most important in my eyes, marking possibilities are "May I" and "recommend" or "Recommend with comment. |
Но самое главное в моих глазах, маркировка возможности "Могу ли я" и "рекомендуется" или "Рекомендовать с комментарием. |