Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
The Ad hoc Expert Group also decided to recommend to the Working Party that the reference in the Explanatory Note to small quantities should be deleted. Специальная группа экспертов также решила рекомендовать Рабочей группе исключить в пояснительной записке ссылку на небольшие количества.
The Working Party also felt that it would be useful to recommend to include the HS-code in the in the goods description. Рабочая группа также сочла, что было бы полезно рекомендовать включение кода ГС в описание грузов.
I would further recommend that this initiative become part of the international community's agenda for financing development. Я хотел бы также рекомендовать, чтобы эта инициатива была включена в повестку дня международного сообщества по вопросу о финансировании развития.
He emphasizes that the judges do not wish to recommend any particular solution to these difficulties. Он подчеркивает, что судьи не хотели бы рекомендовать какое-либо конкретное решение для устранения этих трудностей.
The invoices provided by the claimant contained sufficiently detailed information to enable the expert consultants to value the diamonds and recommend an amount. Счета-фактуры, представленные заявителем, содержат достаточно подробную информацию, позволяющую экспертам-консультантам оценить стоимость бриллиантов и рекомендовать сумму компенсации.
This body should have the power to recommend criminal or disciplinary measures. Этот орган должен иметь право рекомендовать меры уголовно-правового или дисциплинарного характера.
We urge the CSW to recommend that the Panel redefine what constitutes security. Мы настоятельно призываем Комиссию по положению женщин рекомендовать, чтобы Группа по-новому определила суть безопасности.
It also enables UNICEF to recommend necessary change, based on in-country experience and evidence. Он также позволяет ЮНИСЕФ рекомендовать необходимые изменения на основе опыта и знаний, приобретенных в странах.
In addition, the independent expert mentioned that he would be prepared to recommend the establishment of a Truth and Reconciliation Commission. Со своей стороны, независимый эксперт отметил, что он хотел бы рекомендовать создание Комиссии по установлению истины и примирению.
The Committee shall review periodically the adequacy of these terms of reference and recommend where necessary proposed changes to the General Assembly for approval. Комитет будет периодически проводить обзор адекватности этого круга ведения и рекомендовать, при необходимости, предлагаемые изменения для утверждения Генеральной Ассамблеей.
The Commission agreed to recommend this enhancement of the early warning system to both Governments. Комиссия решила рекомендовать правительствам обеих стран усовершенствовать таким образом систему раннего предупреждения.
It should also recommend that a United Nations mission should visit the country. Ему также следует рекомендовать, чтобы страну посетила миссия Организации Объединенных Наций.
Streamlining country reports would increase the Committee's capacity to identify areas of concern and recommend remedial measures. Совершенствование процедуры представления страновых докладов позволит Комитету более четко определять моменты, которые вызывают озабоченность, и рекомендовать меры по исправлению положения.
She accordingly undertook to recommend that the Government again give careful consideration to the whole question. В этой связи она обещает рекомендовать своему правительству вновь тщательным образом рассмотреть данный вопрос во всех аспектах.
It was therefore very difficult to recommend that Iceland should review its reservation to article 10. Поэтому весьма трудно рекомендовать Исландии пересмотреть свою оговорку к статье 10.
To recommend the adoption of Best practice on export control. Рекомендовать для принятия наилучшую практику по экспортному контролю.
It intends to recommend a significant increase in the number of human rights observers stationed with each MONUC contingent. Она намерена рекомендовать значительно увеличить число наблюдателей по правам человека, размещенных в рамках каждого контингента МООНДРК.
Trade barriers and environmentally damaging subsidies should therefore be reduced and the Summit should recommend further steps toward that goal. Поэтому следует уменьшить торговые барьеры и субсидии, наносящие ущерб окружающей среде, и участникам Встречи на высшем уровне следует рекомендовать последующие шаги в направлении достижения этой цели.
Accordingly, I should like to recommend that the Panel's mandate be extended until 31 October 2002. Соответственно, я хотел бы рекомендовать, чтобы мандат Группы был продлен до 31 октября 2002 года.
The Council may, by special vote, recommend an amendment of this Agreement to members. Совет может квалифицированным большинством голосов рекомендовать участникам внести поправки в настоящее Соглашение.
However, in the absence of alternative evidence, the Panel cannot recommend compensation (see the Summary, paragraph 34). Вместе с тем при отсутствии альтернативных доказательств Группа не может рекомендовать присуждения компенсации (см. пункт 34 Резюме).
It had decided to recommend three types of contract: continuing, fixed-term, and temporary. Она постановила рекомендовать три типа контрактов: непрерывный, срочный и временный.
Its most important task was to recommend ways of rooting out the causes of discrimination. Самая главная ее задача - рекомендовать пути искоренения причин дискриминации.
The Committee may also recommend the establishment or designation of national bodies as envisaged in the Protocol. Комитет может также рекомендовать создать или назначить национальные органы, предусматриваемые в Протоколе.
Under action 31, the Secretary-General would recommend an increase in the resources allocated to training. В соответствии с мерой 31 Генеральный секретарь будет рекомендовать увеличить объем ресурсов, предназначенных для профессиональной подготовки.