Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
The Commission may wish to recommend that the international community step up training at all levels - primary, secondary and tertiary - in national educational systems. Комиссия, возможно, пожелает рекомендовать международному сообществу укрепить процесс обучения на всех ступенях - первой, второй и третьей - национальных систем образования.
The Special Representative would like to recommend, in particular, the following measures: Специальный представитель хотел бы, в частности, рекомендовать следующие меры:
With regard to the national obligations, the Committee may recommend to Belgium: Что касается национальных обязательств, то Комитет может рекомендовать Бельгии:
The Committee had also considered the draft Final Document of the Conference and agreed to recommend it to the Conference for adoption. Комитет рассмотрел также проект заключительного документа Конференции и принял решение рекомендовать Конференции принять его.
The Cotonou Strategy was not intended to supplant the Brussels Programme of Action: its purpose was to recommend corrective and reinforcing measures to be taken before 2010. Стратегия Котону не преследует своей целью заменить Брюссельскую программу действий: ее цель заключается в том, чтобы рекомендовать меры по корректировке и усилению этой Программы, которые должны быть приняты до 2010 года.
By its decision 2007/263, the Council decided to recommend to the General Assembly that Papua New Guinea not be included in the list of least developed countries. В своем решении 2007/263 Совет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее не включать Папуа - Новую Гвинею в перечень наименее развитых стран.
He was currently in the process of compiling best practices in the field of counter-terrorism while respecting human rights, and would recommend alternatives to negative profiling practices. В настоящее время оратор собирает примеры передовой практики в области борьбы с терроризмом, когда соблюдаются права человека, и будет рекомендовать альтернативы отрицательной практике профилирования.
The Unit will also track deliveries against requisitions, match invoices with receipts of goods and services and recommend remedial action to be taken against non-performing contractors. Группа будет также проверять доставку заказов, сличать заказ-наряды с расписками о получении товаров и услуг и рекомендовать корректировочные меры в отношении не выполняющих свои обязательства подрядчиков.
The FGC, which included eight family members, agreed to recommend to the Court that a declaration be made and the majority of the children placed with family members. Семейный совет в составе восьми членов семьи договорился рекомендовать суду принять соответствующее постановление и передать большинство детей на воспитание родственникам.
In September 2000, UNHCR's Information Technology Department invited the Committee on Contracts to recommend a contract to identify the modifications required to meet UNHCR's specific needs. В сентябре 2000 года Департамент информационных технологий УВКБ предложил Комитету по контрактам рекомендовать заключить контракт, с тем чтобы определить, какие модификации необходимо внести для удовлетворения конкретных потребностей УВКБ.
Had that language been in line with the formula used elsewhere, the United States would have been prepared to recommend a different vote. Если бы эти формулировки соответствовали формуле, используемой в других документах, то Соединенные Штаты были бы готовы рекомендовать голосовать по-другому.
The Commission agreed to recommend to both Governments that they should explore ways to ensure that this conservation standard is met in order to achieve stability. Комиссия постановила рекомендовать обоим правительствам изучить пути обеспечения выполнения этого стандарта сохранения запасов в целях обеспечения их стабильности.
The Commission had thus decided to recommend to the General Assembly that it should request the Secretary-General to increase substantially the financial resources of its secretariat. В связи с этим Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее обратиться с просьбой к Генеральному секретарю значительно увеличить финансовые ресурсы ее секретариата.
In addition the Expert Group agreed to recommend that the Conference of the Parties should consider how to update the guidelines and guidance as new information and associated issues arise. Кроме того, Группа экспертов решила рекомендовать Конференции Сторон рассмотреть возможности обновления руководящих принципов и указаний по мере поступления новой информации и возникновения связанных вопросов.
The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. Это неминуемо ведет к тому, что по большому количеству элементов потерь и менее значительному числу заявителей Группа не в состоянии рекомендовать какую-либо компенсацию.
Appeals to the Commission on Human Rights to recommend: призывает Комиссию по правам человека рекомендовать:
It was agreed to recommend using the legform impactor developed by TRL, ... However, it was also recommended to consider... Было решено рекомендовать использовать ударный элемент в виде модели ноги, разработанный лабораторией TRL...
In that connection, the working group should recommend to the Sub-Commission that a drafting committee be established to draft a treaty on the conduct of transnational companies. В этой связи рабочей группе следует рекомендовать Подкомиссии создать редакционный комитет для подготовки проекта договора о поведении транснациональных компаний.
The Panel was unable to recommend compensation in the United States' claim as it could not identify any specific costs relating to medical assistance provided. Группа не смогла рекомендовать компенсацию по претензии Соединенных Штатов, поскольку она была не в состоянии определить, какая конкретно часть расходов приходится на оказание медицинской помощи.
In the light of the above I would recommend that the mandate of UNMIL be extended for a period of 12 months, until 19 September 2006. В свете вышесказанного хотел бы рекомендовать продлить мандат МООНЛ на 12-месячный период, до 19 сентября 2006 года.
In light of this uncertainty, the Panel was only able to recommend compensation for a percentage of the claim for additional work. Из-за неясности в этом вопросе Группа смогла рекомендовать к компенсации только определенную процентную долю претензии в отношении дополнительной работы.
In this respect, the Working Party may wish to recommend a prolongation of the mandate of the group of experts for the year 2000. В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать продлить мандат группы экспертов на 2000 год.
The Panel decides that it will not recommend compensation for repair costs which exceed the value of the boat as at 1 August 1990.2. Группа считает, что она не будет рекомендовать компенсацию расходов на ремонт сверх стоимости судна по состоянию на 1 августа 1990 года.
The Programme Framework Group (PFG) on children's health has considered these perspectives in selecting preventive health areas to recommend for UNF support. З. Группа по определению рамок программы (ГРП) учла эти соображения, когда мы отбирали основные направления профилактического здравоохранения, с тем чтобы рекомендовать их для финансирования по линии ФООН.
The Council may also wish to recommend to the governing bodies that they call on their respective organizations to spell out specific measures and time-frames for action. Совет, возможно, пожелает также рекомендовать руководящим органам предложить своим соответствующим организациям указать конкретные меры и сроки проведения соответствующих мероприятий.