Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
Recommend guidelines for action by the specialized agencies of the United Nations and other major actors on the global scene рекомендовать руководящие принципы, регулирующие деятельность специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций и других ключевых игроков на мировой арене
(c) Recommend that regional directors support the recommendations of the Permanent Forum and elaborate a strategy for their implementation at regional level; с) рекомендовать директорам региональных отделений оказывать поддержку рекомендациям Постоянного форума и разработать стратегию их осуществления на региональном уровне;
Recommend that, in the light of climate change and its negative impact, greater attention is given to maritime and coastal areas as well as to soils as fundamental elements to ensure the development of countries. Рекомендовать, чтобы в свете климатических изменений и их негативных последствий большее внимание уделялось прибрежным районам и почвам как важным факторам обеспечения развития этих стран.
Recommend to the Government of Kazakhstan, with a view to fully implementing article 3, paragraph 1, of the Convention, to: а) рекомендовать правительству Казахстана в целях осуществления в полном объеме пункта 1 статьи 3 Конвенции:
Recommend that Intergovernmental Group of Experts sessions should not only consider matters of national regulation but also elaborate common approaches to avoiding restrictive business practices in international deals. Рекомендовать рассматривать на сессиях МГЭ по ОДП не только вопросы национального регулирования, но и вырабатывать единые подходы к пресечению ОДП в международных сделках.
Recommend all sectors at the central and local levels and all concerned agencies to integrate gender into all aspects of their activities; Рекомендовать всем учреждениям и ведомствам общенационального и местного уровня учитывать гендерные аспекты во всех сферах своей деятельности.
(a) Recommend the implementation of the proposed road map and indicate priority areas and ways to facilitate the coordination of the numerous stakeholders involved; а) рекомендовать осуществление предлагаемой «дорожной карты» и указать приоритетные области и способы улучшения координации деятельности многочисленных заинтересованных сторон;
(e) Recommend an increase in general temporary assistance in order to increase the Fund's internal audit capabilities. ё) рекомендовать увеличить временный персонал общего назначения для расширения возможностей Фонда в области проведения внутренних ревизий.
(c) Recommend that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues be further addressed. с) рекомендовать дополнительно рассмотреть вопрос о взаимосвязи между такой океанской деятельностью, как судоходство и рыболовство, и экологическими проблемами.
(b) Recommend to governments and Trade to undertake all measures necessary to sustain and enable the consultations, including Ь) Рекомендовать правительствам и торговым кругам принимать все необходимые меры для проведения консультаций и создания для них необходимых условий, в том числе посредством
Recommend greater assistance for diversifying the economies of primary commodity exporters, especially for those adversely affected by GATT. рекомендовать расширение масштабов помощи, предоставляемой в целях диверсификации экономики странам-экспортерам сырья, особенно тем из них, на которых ГАТТ оказало негативное воздействие.
Recommend that Governments and the secretariats of regional environmental conventions introduce and support this Latin American initiative on mangroves on the various relevant forums; х) рекомендовать правительствам и секретариатам региональных конвенций по вопросам окружающей среды представить эту инициативу по мангровым экосистемам на соответствующих форумах и способствовать ее осуществлению;
Recommend establishing a UNECE group of experts for screening project proposals made by the participants of the Forum in order to form a portfolio of bankable projects to be presented to international financial institutions, bilateral development assistance agencies, corporate and other private foundations for funding. Рекомендовать создать группу экспертов ЕЭК ООН по изучению предложений по проектам, внесенным участниками Форума, с целью создания портфеля конкретных проектов, которые можно было бы представлять для финансирования международным финансовым учреждениям, двусторонним агентствам по оказанию помощи в области развития, корпоративным и другим частным фондам.
Recommend adequate investment in health systems and strengthening of infrastructure and development of economic and social policies to respond to health care needs of women and girls. Рекомендовать вложение надлежащих средств в системы здравоохранения и укрепление инфраструктуры и разработку социально-экономических стратегий с учетом потребностей женщин и девочек в охране здоровья.
(b) Recommend implementation as from 1 April 2007 of its already approved 2002 recommendation to eliminate the limitation on the right to restoration for existing and future contributing participants, based on length of prior service. Ь) рекомендовать ввести в действие с 1 апреля 2007 года уже одобренную рекомендацию, принятую Правлением в 2002 году, об отмене ограничения на право восстановления срока участия для нынешних и будущих выплачивающих взносы участников с учетом срока прежней службы.
Recommend possible amendments which will harmonize existing legislation with the Act and to contribute to the popularization of ADR methods. рекомендовать возможные поправки, чтобы привести существующее законодательство в соответствие с положениями вышеуказанного Закона, и содействовать популяризации альтернативных методов урегулирования споров.
(a) Recommend an indicative list of organizations with expertise that may assist a Party in its implementation of the Protocol; а) рекомендовать ориентировочный список организаций, обладающих надлежащей квалификацией, которые могут оказать Стороне содействие в деле осуществления ею Протокола;
Recommend to the Government specific action in fields of relevance to social security, especially measures to correct imbalance in employment. рекомендовать правительству конкретные меры, касающиеся областей, связанных со сферой социального обеспечения, в частности меры по устранению диспропорций в сфере занятости.
(c) Recommend that, after 2005, countries could use their national forest programmes or equivalents as one method to demonstrate progress in implementation to the international community; с) рекомендовать странам после 2005 года использовать свои национальные программы лесопользования или аналогичные программы в целях демонстрации международному сообществу успехов в осуществлении предложений;
Recommend that States adopt legislative reforms to their judicial procedure in order to ensure that no value is attached to statements other than those obtained under the rules of due legal process, as recognized in international human rights instruments. Рекомендовать государствам произвести законодательные реформы своей судебной процедуры с целью обеспечить, чтобы не придавалось никакой ценности показаниям, полученным иначе, как по нормам надлежащего судебного разбирательства, как это признано международными правозащитными договорами.
Recommend that the international community help political actors to implement the decisions resulting from the Ouagadougou Agreement (Niger); рекомендовать международному сообществу оказать политическим силам помощь в выполнении решений, закрепленных в подписанном в Уагадугу соглашении (Нигер);
(b) Recommend proven collaborative arrangements and procedures that would allow all parties involved in the scrap metal recycling process to act jointly, responsibly and effectively in case of radioactive incidents. Ь) Рекомендовать апробированные механизмы и процедуры сотрудничества, которые позволят всем сторонам, вовлеченным в процесс переработки металлолома, принимать совместные, ответственные и эффективные меры в случае инцидентов, связанных с радиоактивностью.
Paragraph 1.1.3 (Recommendations (former 1.1.4)): Make minor changes to (A), first bullet, and rewrite the fourth bullet as follows: Recommend on heavy vehicles the installation of speed limiters, which are already obligatory in certain countries. В пункте 1.1.3 (Рекомендации) внести незначительные изменения в первый подпункт, относящийся к разделу А), и изменить формулировку третьего подпункта этого раздела следующим образом: рекомендовать установку на большегрузных транспортных средствах ограничителей скорости, которые уже являются обязательными в некоторых странах.
TO SUPPORT the SADC Facilitation, and RECOMMEND that SADC mediation efforts should be continued in order to assist the people and leadership of Zimbabwe to resolve the problems they are facing. З. поддержать посредничество САДК и рекомендовать САДК продолжить посреднические усилия в целях оказания помощи народу и руководству Зимбабве в урегулировании стоящих перед ними проблем.
(b) Recommend that the Rwandan Government take appropriate measures, in particular discriminating in favour of women, children and Twas, in order to ensure their social reintegration and their well-being, subject to the principle of the equality of all citizens before the law. Ь) рекомендовать правительству Руанды принимать соответствующие меры, и в частности обеспечивать позитивную дискриминацию в отношении женщин, детей и представителей тва с целью обеспечения их социальной реинтеграции и развития при уважении принципа равенства граждан перед законом.