Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
The Subcommittee might then recommend that such items should not be dealt with at the following session. После этого Подкомитет может рекомендовать не рассматривать эти пункты на следующей сессии.
The CHAIRMAN recalled that the Committee had decided earlier to recommend the inclusion of item 163 as the separate sub-item of agenda item 71. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет ранее постановил рекомендовать включить пункт 163 в качестве отдельного подпункта пункта 71 повестки дня.
He took it that the Committee agreed to recommend that the General Assembly should itself determine in plenary meeting when the item should be considered. Как ему представляется, Комитет согласен рекомендовать Генеральной Ассамблее самой определить на пленарном заседании, когда следует рассмотреть данный пункт.
It is for this reason that the Advisory Committee has decided to recommend to the General Assembly that it take the matter up directly. По этой причине Консультативный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос непосредственным образом.
We hope the Group will be in a position to recommend such measures to the General Assembly by the end of this session. Мы надеемся, что эта Группа сможет рекомендовать такие меры Генеральной Ассамблее к концу этой сессии.
The Senior Officials may wish to recommend that the country composition of the Bureau remain the same for the Ministerial Segment of the Symposium. Старшие должностные лица могут пожелать рекомендовать, чтобы страновой состав президиума оставался таким же и для Совещания министров в рамках Симпозиума.
In the light of the foregoing, the Working Group decided to recommend to the Special Committee that the holding of a seminar should be further postponed. С учетом вышеизложенного Рабочая группа приняла решение рекомендовать Специальному комитету еще раз перенести дату проведения семинара.
Instead, the Committee should be able to "recommend" interim measures. Напротив, Комитету следовало бы предоставить возможность "рекомендовать" временные меры.
Mr. AHMADU thought that the Committee should clearly recommend withdrawal of a licence, and saw no need for a reference to allegations. Г-н АХМАДУ считает, что Комитету следует недвузначно рекомендовать отзыв лицензий и не видит необходимости ссылаться на утверждения.
Mr. Snorrason concluded that it is tempting to recommend the Lithuanians to follow the example of Slovenia. Г-н Сноррасон отметил, что, в принципе, можно было бы рекомендовать Литве последовать примеру Словении.
It also decided to recommend that the Executive Body should include sulphur in the new protocol. Было также решено рекомендовать Исполнительному органу включить серу в новый протокол.
The Sub-Commission is therefore invited to recommend to the Commission on Human Rights at its next session that such a study be carried out. В этой связи Подкомиссии предлагается рекомендовать Комиссии по правам человека провести такое исследование на своей следующей сессии.
The Committee may also recommend new activities in related areas in order to maximize the objectives of the project. Комитет может также рекомендовать осуществление новых мероприятий в смежных сферах в целях максимально возможного достижения целей проекта.
On the basis of the information presented, members of the Committee were disposed to recommend acceptance of the request from the Republic of Moldova. На основании представленной информации члены Комитета заключили, что им следует рекомендовать удовлетворить просьбу Республики Молдова.
There is no text that the Conference on Disarmament can recommend. Но у нас нет текста, который могла бы рекомендовать Конференция по разоружению.
It can also recommend that persons on trial in similar circumstances should be pardoned (art. 2). Он может также рекомендовать, чтобы в аналогичных обстоятельствах лица, представшие перед судом, были помилованы (статья 2).
It can recommend the review of cases in which there is some "doubt" about the facts. Он может рекомендовать пересмотр дел, в которых существует "некоторое сомнение" в отношении фактов.
The European Broadcasting Union is invited to announce the Road Safety Week to its members and to recommend them to participate in national campaigns. Европейскому союзу радиовещания предлагается объявить своим членам о Неделе безопасности дорожного движения и рекомендовать им принять участие в национальных кампаниях.
The Secretary-General, in consultation with Governments, is encouraged to recommend ways to further improve the humanitarian segment of ECOSOC. Генеральному секретарю в консультации с правительствами предложено рекомендовать пути дальнейшего совершенствования деятельности на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов ЭКОСОС.
The suggestion was made that some of the legislative recommendations should expressly recommend the adoption of legislation to achieve the objectives stated in the chapter. Было сделано предложение о том, чтобы прямо рекомендовать в некоторых рекомендациях по законодательным вопросам принятие законодательства, направленного на достижение целей, указанных в этой главе.
The Group considered these views carefully but ultimately cannot recommend The Hague as the optimal location either. Группа тщательно рассмотрела эти мнения, но в конечном счете не может рекомендовать Гаагу в качестве оптимального места.
ISAR may also wish to endorse the detailed global curriculum and recommend its use by national professional education bodies and examination authorities. МСУО может также счесть целесообразным одобрить подробную международную учебную программу и рекомендовать ее к использованию национальным органам по вопросам профессионального образования и экзаменационным советам.
(b) to recommend to the Committee on Sustainable Energy to ensure that its bureau includes an expert in thermal power generation. Ь) рекомендовать Комитету по устойчивой энергетике включить в состав своего Бюро эксперта по вопросам производства тепловой энергии.
Some car manufacturers, e.g. the Dacia manufacturer, still recommend that their cars use leaded petrol. Некоторые производители автомобилей, например фирма "Дача", продолжают рекомендовать использовать в их автомобилях этилированный бензин.
The General Committee is requested to consider and recommend to the General Assembly methods and procedures for streamlining and rationalizing the Committee's work. К Генеральному комитету обращается просьба рассмотреть и рекомендовать Генеральной Ассамблее методы и процедуры упорядочения и рационализации работы Комитета.