Identify and recommend a minimum network to be operated specifically for adaptation needs in line with existing international agreements. |
Ь) изыскать и рекомендовать минимальную сеть, которая будет функционировать непосредственно для потребностей адаптации в соответствии с действующими международными соглашениями. |
The Department may recommend the initiation of administrative and/or criminal proceedings against the suspected officers. |
Этот отдел может рекомендовать возбуждение административного и/или уголовного производства в отношении подозреваемого сотрудника полиции. |
The police had the power to decide whether to prosecute, recommend mediation or drop the case. |
Полицейские имеют право решать, возбудить ли уголовное дело, рекомендовать примирение или прекратить дело. |
The Commission agreed by consensus to recommend that the Parliament establish a vetting commission by law. |
Комиссия единогласно согласилась рекомендовать парламенту принять закон об аттестационной комиссии. |
I will recommend to the Security Council additional provisions that may be required to enable UNMIS to provide support for implementation. |
Я буду рекомендовать Совету Безопасности предусмотреть дополнительные ассигнования, которые могут потребоваться для того, чтобы МООНВС могла оказать поддержку осуществлению намеченных мер. |
The Board decided not to recommend those benefit provisions and consequently did not approve the corresponding implementation costs. |
Правление решило не рекомендовать указанные положения, регулирующие выплату пособий, и, следовательно, не утвердило соответствующие затраты на осуществление. |
Therefore, India wished to recommend the speedy establishment of a Paris Principles compliant national human rights institution. |
Поэтому Индия хотела бы рекомендовать скорейшее создание в соответствии с Парижскими принципами национального правозащитного учреждения. |
The international human rights treaty bodies may recommend that the Government implement elements of the NAP through the review of periodic government reports. |
Международные договорные органы в области прав человека могут рекомендовать правительству выполнить элементы НПД на основе обзора периодических докладов правительства. |
She urged the Committee to recommend that there be no differentiation between international and senior national staff in United Nations country teams. |
Она призывает Комитет рекомендовать не проводить различия между международным и старшим национальным персоналом в страновых группах Организации Объединенных Наций. |
He could recommend that officials who had violated human rights should be disciplined and could make statements to the media. |
Он может рекомендовать, чтобы должностные лица, допустившие нарушения прав человека, были наказаны в дисциплинарном порядка и может выступать с заявлениями в СМИ. |
The NCW is entitled to review legislation before it is passed and to recommend draft laws concerning women's affairs. |
НСДЖ уполномочен осуществлять обзор законодательства до его принятия и рекомендовать законопроекты, касающиеся женщин. |
The Ministry of Interior can recommend, under certain conditions, depriving nationality from a naturalized citizen for reasons of public interest. |
Министерство внутренних дел может, при определенных условиях, рекомендовать в интересах общества лишить гражданства какого-либо натурализованного гражданина. |
The Board of Trustees was able to recommend some US$ 733,109. |
Совет попечителей смог рекомендовать выделение лишь 733109 долл. США. |
The FOC decided therefore not to recommend such a broad exclusion at this time. |
И поэтому ДП решил не рекомендовать на этот раз такое широкое изъятие. |
OHCHR met with the Chairperson of the Human Rights Commission of the National Assembly to recommend further amendments to improve its consistency with international standards. |
УВКПЧ провело встречи с председателем Комиссии по правам человека в составе Национальной ассамблеи, с тем чтобы рекомендовать дополнительные поправки для обеспечения большего соответствия положений закона международным нормам. |
As the majority of victims of upper leg injuries are adults, the informal group generally agreed to recommend a... |
Поскольку большинство жертв травматизма верхней части ноги составляют взрослые, неофициальная рабочая группа в целом решила рекомендовать... |
On the basis of these reports, the National Health Foundation will inspect the laboratories involved and recommend biosafety measures appropriate to each case. |
Отмечается, что Национальный фонд здравоохранения будет инспектировать данные лаборатории и в каждом конкретном случае рекомендовать соответствующие меры биологической безопасности. |
I cannot recommend your being up and about. |
Не могу рекомендовать вам вставать и выходить. |
Be assured, I will recommend your office to look into your actions. |
Будьте уверены, я буду рекомендовать вашему руководству приглядеться к вашим действиям. |
I'm going to recommend you for a meritorious service medal when all this is over. |
Я собираюсь рекомендовать тебя к медали за безупречную службу, когда все это закончится. |
Neal asked me to recommend that his sentence be terminated. |
Нил попросил меня рекомендовать, чтобы его приговор был отменен. |
Well, she's the one who asked me to recommend Gar. |
Это она попросила меня рекомендовать Гара. |
You might recommend seat belts when we get home. |
Вы можете рекомендовать ремни безопасности, когда мы вернемся домой. |
It is not something I recommend. |
Я бы не стал этого рекомендовать. |
I will officially recommend your compromise. |
Я буду официально рекомендовать ваше предложение. |