Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
The Working Group decided to recommend to the Committee to engage in discussion with the new gender architecture with the aim of giving high visibility to the Convention and its Optional Protocol. Рабочая группа постановила рекомендовать Комитету провести дискуссию с новой гендерной структурой в целях привлечения повышенного внимания к Конвенции и Факультативному протоколу к ней.
In addition, the General Assembly may wish to recommend that States parties to existing international instruments incorporate the situation of older persons more explicitly into their reporting. Кроме того, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рекомендовать государствам-участникам существующих международных документов в более явной форме включать информацию о положении пожилых людей при представлении соответствующих докладов.
In view of the above, the Commission may wish to recommend that States give favourable consideration to the Guide and the draft Supplement when revising or adopting legislation relevant to secured transactions. С учетом вышесказанного Комиссия, возможно, пожелает рекомендовать государствам благосклонно относиться к Руководству и проекту дополнения при пересмотре или принятии законодательства, касающегося обеспечительных сделок.
He therefore urged the 2010 Review Conference to recommend that IAEA should continue to hold regular meetings to prepare specific proposals on fuel supply issues. Поэтому оратор призывает Конференцию 2010 года по рассмотрению действия Договора рекомендовать МАГАТЭ и впредь проводить регулярные совещания в целях разработки конкретных предложений по вопросам поставок ядерного топлива.
The CST may further wish to identify priorities among the outcomes of the UNCCD 1st Scientific Conference, and recommend how to implement them. КНТ, возможно, пожелает далее определить приоритетные элементы среди итогов первой Научной конференции по КБОООН и рекомендовать пути их практической реализации.
The Bureau reviewed the application and in view of the information available decided to recommend to the Executive Body to grant an accreditation to the Clean Air Task Force. Президиум рассмотрел эту заявку и в свете имеющейся информации постановил рекомендовать Исполнительному органу аккредитовать Целевую группу по чистому воздуху.
As such, the issue has been deferred to the Intersecretariat Working Group on National Accounts, which has been asked to recommend one of the alternatives described above. В связи с этим Межсекретариатской рабочей группе по национальным счетам было предложено рассмотреть этот вопрос и рекомендовать одну из вышеописанных альтернатив.
The Committee would therefore like to know what precisely it should recommend and how far it could go in that area. Таким образом, Комитет хотел бы знать, что он должен конкретно рекомендовать и насколько далеко он может зайти в этой области.
Instead, the Committee could recommend that the Public Prosecutors provide general information on their practice in that regard, with a view to fostering public debate. Напротив, Комитет мог бы рекомендовать, чтобы прокуроры представили общую информацию относительно своей практики в данной связи с целью активизации общественной дискуссии.
Mr. Kariyawasam said that the Committee should not recommend or condone child labour, regardless of whether the child was accompanied by his or her parents. Г-н Кариявасам говорит, что Комитет не должен рекомендовать или одобрять детский труд, независимо от того, сопровождается ребенок его или ее родителями.
On the basis of the working group's proposals the Board had agreed to recommend budget estimates for 2010-2011 totalling $179,131,200. На основе предложений этой рабочей группы Правление постановило рекомендовать смету бюджетных расходов на 2010 - 2011 годы на общую сумму 179131200 долл. США.
The Ombudsman should have the right to initiate administrative and criminal cases, recommend legislative amendments and address the Constitutional Council on human rights issues. Уполномоченный должен быть вправе возбуждать административное разбирательство и уголовные дела, рекомендовать поправки к законодательству и обращаться в Конституционный совет по вопросам прав человека.
The author is also asking the Committee to recommend that the State party reconsider the conviction dated 14 October 2004 by the Tver Regional Court. Автор также просит Комитет рекомендовать государству-участнику пересмотреть обвинительный приговор, вынесенный 14 октября 2004 года Тверским областным судом.
The Committee has recommended, and will continue to recommend, as appropriate, that all States establish and strengthen national human rights institutions in full compliance with the Paris Principles. Комитет рекомендовал в прошлом и будет и впредь рекомендовать всем государствам создавать и укреплять национальные правозащитные учреждения в полном соответствии с Парижскими принципами.
However, he can conduct independent inquiries, recommend ways to correct mistakes and shortcomings, and demand the authorities to comply with his recommendations. Однако он может проводить независимые расследования, рекомендовать способы исправления ошибок и недостатков и требовать от властей исполнения его рекомендаций.
The Centre requested the Human Rights Council to recommend that Peru comply with its international obligation to implement the rulings of these United Nations treaty bodies regarding these individual petitions. ЦРП обратился к Совету по правам человека с просьбой рекомендовать Перу соблюдать международные обязательства по выполнению рекомендаций наблюдательных органов Организации Объединенных Наций при вынесении решений по вышеуказанным индивидуальным искам.
To recommend for adoption by the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty the following draft provisional agenda: Рекомендовать Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием утвердить нижеследующий проект предварительной повестки дня:
As a first step, it would be appropriate to recommend that States take note of the draft articles in their practice and conclude bilateral, multilateral and regional agreements. В качестве первого шага было бы целесообразно рекомендовать государствам принять к сведению проекты статей в своей практике и заключать двусторонние, многосторонние и региональные договоренности.
Proposes that the Human Rights Council recommend that States support the celebration of the International Day of the World's Indigenous People. предлагает Совету по правам человека рекомендовать государствам поддержать празднование Международного дня коренных народов мира.
Following a criminal investigation, the Military Advocate General reviewed all the evidence to determine whether or not to file an indictment or to recommend disciplinary proceedings. После уголовного расследования Главный военный юридический советник рассматривает все доказательства для определения того, следует ли предъявить обвинение или же рекомендовать провести дисциплинарное разбирательство.
The mediation plans thereafter to review the entire text in the light of the positions of the parties and, where there are divergences, to recommend compromise proposals. Посредническая группа планирует далее рассмотреть весь текст с учетом позиций сторон и при наличии разногласий рекомендовать компромиссные предложения.
In June 2007, the Special Committee considered the draft and decided to recommend to the General Assembly to request the Secretary-General to include the proposed amendments in the model memorandum of understanding. В июне 2007 года Специальный комитет рассмотрел этот проект и постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря внести предлагаемые поправки в типовой меморандум о понимании.
Mr. Normandin (Canada) said that his delegation opposed the motion because the Committee was a universal body that could recommend action on human-rights issues. Г-н Норманден (Канада) говорит, что его делегация выступает против предложения, поскольку Комитет является универсальным органом, который может рекомендовать меры в связи с вопросами прав человека.
Where a State has several outstanding periodic reports, the Committee may recommend that it submit the reports in a consolidated document together with its next periodic report. Если то или иное государство просрочило представление нескольких периодических докладов, Комитет может рекомендовать ему представить эти доклады в сводном документе вместе со своим следующим периодическим докладом.
When the Committee observes the need for technical assistance regarding the drafting of reports, it will continue to recommend to States parties that they request such assistance from OHCHR. В случае установления Комитетом необходимости в техническом содействии в связи с подготовкой докладов, он будет по-прежнему рекомендовать государствам-участникам обращаться за таким содействием к УВКПЧ.