Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
The Committee will recommend that the High Commissioner avoid classifying UNHCR programmes as special and general. Комитет будет рекомендовать Верховному комиссару избегать классификации программ УВКБ на специальные и общие.
It is also empowered to recommend an embargo of drugs from or to the country concerned. Он уполномочен также рекомендовать введение эмбарго на вывоз наркотических средств из соответствующей страны или на их ввоз в эту страну.
In addition, the Committee may recommend the appointment of a Regional Humanitarian Coordinator in emergency situations with a pronounced regional dimension. Кроме того, Комитет может рекомендовать назначить Регионального координатора гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях, характеризующихся наличием значительного регионального аспекта.
It was suggested that paragraph 70 should clearly recommend the submission of tender securities by project consortia. Было высказано мнение, что в пункте 70 следует четко рекомендовать проектным консорциумам предоставлять обеспечение тендерных заявок.
The Bureau unanimously decided to recommend to the Committee to elect for this position the newly appointed Permanent Representative of Cyprus, Ambassador Sotirios Zackheos. Бюро единодушно постановило рекомендовать Комитету избрать на эту должность посла Сотериоса Закхеоса, недавно назначенного Постоянным представителем Кипра.
The Secretary-General agrees that requisitioning departments or offices should not, as a general rule, recommend suppliers. Генеральный секретарь соглашается с тем, что департаменты или управления-заказчики, как правило, не должны рекомендовать поставщиков.
It was not for the Committee to recommend the ratification of conventions adopted by specialized agencies. Комитету не надлежит рекомендовать ратифицировать конвенции, принятые специализированными учреждениями.
There was much to recommend the "third way". Многое говорит в пользу того, чтобы рекомендовать "третий путь".
It could recommend legislation or give opinions to public authorities. Она может рекомендовать государственным органам власти законопроекты и предоставлять консультации.
Should they fail to do so, I will recommend additional measures as sanctions. В случае невыполнения я буду рекомендовать принять в порядке осуществления санкций дополнительные меры.
The Meeting agreed to recommend to the Preparatory Committee that the Conference should pay particular attention to strengthening all aspects of space education. Совещание решило рекомендовать Подготовительному комитету, чтобы Конференция уделила особое внимание укреплению всех аспектов образования по вопросам космической деятельности.
The Working Group decided to recommend that the Sub-Commission urge that wider use be made of bilateral treaties. Рабочая группа решила рекомендовать Подкомиссии более широко использовать в этих целях двусторонние договоры.
The Working Group decided to recommend that regular seminars and discussion groups be held for national media representatives. Рабочая группа решила рекомендовать проведение на регулярной основе семинаров и совещаний в целях обсуждения конкретных вопросов с представителями национальных средств массовой информации.
The Committee could recommend the withdrawal of that reservation but could not criticize its restrictive aspect. Комитет может рекомендовать снять эту оговорку, но не может критиковать ее ограничительный характер.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should recommend the State party to provide "such statistical data as is available". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рекомендовать государству-участнику представить "имеющиеся статистические данные".
He thought the Committee should not recommend that the State party take a measure amounting to the institution of bilingualism. Выступающий считает, что Комитету не следует рекомендовать государству-участнику принятие такой меры, которая означает введение двуязычия.
It would thus be inappropriate to recommend that it should do so at the present time. Поэтому на данном этапе было бы неправильно рекомендовать ему сделать это.
Given the current fluid circumstances in the country and the region, I am not inclined at this stage to recommend such a change. С учетом нынешней нестабильной обстановки в стране и регионе я не склонен на данном этапе рекомендовать такое изменение.
In the final instance, it could recommend measures that the State would take at its own discretion. В конечном счете можно было бы рекомендовать меры, которые государство приняло бы по своему усмотрению.
Also, an inquiry procedure provided the international body with an opportunity to recommend measures to States for combating the structural causes of violations. Кроме того, процедура расследования предоставляет международному органу возможность рекомендовать государствам меры по искоренению внутренних причин насилия.
In cases of prosecutorial misconduct, the Tribunal already may recommend appropriate corrective personnel measures and should be able to impose sanctions. В случаях ненадлежащего поведения обвинения Трибуналы уже могут рекомендовать надлежащие кадровые меры, и, кроме того, они должны быть в состоянии налагать санкции.
The Security Council might agree to recommend several candidates from which the General Assembly would select one. Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного.
The Committee may also recommend to the General Assembly that it request the Secretary-General to undertake studies. Комитет может также рекомендовать Генеральной Ассамблее предлагать Генеральному секретарю провести исследования.
The Commission could then recommend further consideration by Governments and relevant intergovernmental bodies of such schemes. Комиссия могла бы затем рекомендовать правительствам и соответствующим межправительственным органам продолжить рассмотрение вопроса о развитии таких систем.
When the decision is to recommend inclusion of the formulation, a drafting group will be established. В тех случаях, когда принято решение рекомендовать включение состава, создается редакционная группа.