Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
The Steering Body may wish to recommend to the Executive Body to amend the EMEP Protocol accordingly. Руководящий орган, возможно, пожелает рекомендовать Исполнительному органу соответственно изменить Протокол о ЕМЕП.
As we identify new initiatives at the special session we would like to recommend the following. В процессе выявления новых инициатив на данной специальной сессии мы хотели бы рекомендовать следующее.
In the light of the Rapporteur's comments, the delegation would recommend that the appropriate authorities should examine the question of making the declarations. С учетом замечаний, высказанных Докладчиком, делегация будет рекомендовать компетентным властям рассмотреть вопрос о принятии таких заявлений.
It had been instructed to report to the Minister for Justice, Equality and Law Reform and to recommend reforms. Ему поручалось представить доклад министру юстиции, равенства и правовой реформы и рекомендовать проведение реформ.
The Staff Union urged the Committee to recommend that the Council should be set up immediately. Совет персонала настоятельно призывает Комитет рекомендовать немедленно создать этот совет.
He asked whether the Procurement Task Force had a mandate to recommend such actions. Он спрашивает, имеет ли Целевая группа по закупочной деятельности мандат рекомендовать подобные действия.
It was agreed to recommend keeping the exceptions in brackets for further discussion. Было решено рекомендовать сохранить исключения в квадратных скобках для дальнейшего обсуждения.
Of the three options, the Special Rapporteur would like to recommend the second alternative for consideration and approval. Из этих трех вариантов Специальный докладчик хотел бы рекомендовать для рассмотрения и утверждения вторую альтернативу.
The paragraph should therefore recommend that a time-limit should be placed on selection proceedings. Поэтому в данном пункте следует рекомендовать ввести ограничение на продолжительность процесса отбора.
The legislative guide should recommend prompt prosecution of all violations of the integrity of the selection process. В руководстве для законодательных органов следует рекомендовать незамедлительно организовывать судебное преследование в связи со всеми нарушениями добросовестности в процессе отбора.
He supported the Commission's decision to recommend concluding discussion of the topic and noted that it was an excellent precedent for future work. Он поддерживает решение КМП рекомендовать завершить рассмотрение этой темы и приветствует уместный прецедент, который это создаст для работы в будущем.
His delegation therefore supported the proposal to recommend to the General Assembly their adoption in the form of a declaration. Поэтому венгерская делегация поддерживает предложение о том, чтобы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять этот проект в форме декларации.
The Meeting agreed to recommend to the Meeting of Experts that the Standard in its revised Annexes should include both systems. Совещание решило рекомендовать Совещанию экспертов включить в пересмотренные приложения Стандарта обе системы.
The working group is to recommend guidelines for the Headquarters Committee on Contracts. Эта рабочая группа должна будет рекомендовать Комитету по контрактам Центральных учреждений соответствующие руководящие принципы.
Furthermore, the Steering Board asked me to recommend non-compliance measures in the case of delays by the authorities in Bosnia and Herzegovina. Кроме того, Руководящий совет просил меня рекомендовать санкции за несоблюдение в случае проволочек со стороны властей Боснии и Герцеговины.
The Group advises the Minister on the administration of long sentences and may recommend early release. Эта Группа консультирует министра юстиции относительно исполнения долгосрочных приговоров и может рекомендовать ему досрочное освобождение того или иного заключенного.
However it agreed not to recommend any date for the implementation of the recommendations. Он, однако, принял решение не рекомендовать никаких конкретных сроков для осуществления этих рекомендаций.
The Committee decided not to recommend any precise date for the implementation of the provisions contained in the tenth revised version of the Recommendations. Комитет постановил не рекомендовать никаких конкретных сроков для осуществления положений, содержащихся в десятом пересмотренном издании "Рекомендаций".
After a lengthy discussion, the Committee decided not to recommend the inclusion of an inter-State complaints procedure in the proposed optional protocol. После длительного обсуждения Комитет принял решение не рекомендовать включение в предлагаемый факультативный протокол межгосударственной процедуры представления жалоб.
Finally, the informal group decided to recommend such active systems to be set to their stowed position when determining the test areas. В заключение неофициальная группа решила рекомендовать устанавливать такие активные системы при определении зон испытания в убранное положение.
The Council could recommend to components of the United Nations system to enhance cooperation with a view to improving implementation of the right to development. Совет может рекомендовать подразделениям системы Организации Объединенных Наций укреплять сотрудничество в целях более эффективного осуществления права на развитие.
At this stage, the Director stated, it is not proposed to recommend a reduction in the level of the General Programmes target. Директор отметил, что на данном этапе не предлагается рекомендовать снижение уровня целевого показателя для общих программ.
They have the right to recommend to the court to dismiss the officials at fault from their posts. Они имеют право рекомендовать суду увольнять провинившихся должностных лиц с их должностей.
She suggested the Committee should recommend the establishment of similar bodies throughout the African region, in addition to national machinery. Она предлагает Комитету рекомендовать создавать подобные органы во всем африканском регионе в дополнение к национальному механизму.
Moreover, the Special Rapporteur would like to recommend that the High Commissioner for Human Rights establish a professional fund-raising unit within OHCHR. Кроме того, Специальный докладчик хотела бы также рекомендовать Верховному комиссару по правам человека создать в составе УВКПЧ специальное подразделение, которое занималось бы мобилизацией средств на профессиональной основе.