Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
May I recommend General Kenobi and General Skywalker? Позвольте рекомендовать генералов Кеноби и Скайуокера.
Then how do you know what to recommend? А откуда вы знаете, что рекомендовать?
I should recommend one of my colleagues Мне лучше рекомендовать одного из моих коллег.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions also requested UNICEF to examine the issue and to recommend coherent and practical policy to the Executive Board at its next session in 1993. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам также просил ЮНИСЕФ изучить этот вопрос и рекомендовать Исполнительному совету согласованную и практическую политику на его следующей сессии в 1993 году.
Decides to recommend to the Preparatory Committee to address at its fourth session the issue of the involvement of children in armed conflicts. постановляет рекомендовать Подготовительному комитету рассмотреть на своей четвертой сессии вопрос об участии детей в вооруженных конфликтах.
When such problems are discovered, the oversight office must determine the circumstances that allowed them to occur and recommend changes to strengthen management controls to prevent a recurrence. Когда такие проблемы обнаруживаются, надзорное подразделение должно определить обстоятельства, которые привели к этим проблемам, и рекомендовать изменения с целью укрепления механизмов управленческого контроля для предотвращения повторения таких случаев.
Without progress towards a political settlement of the crisis through implementation of the Governors Island Agreement it will be difficult for me to recommend that MICIVIH be maintained indefinitely in Haiti. Без прогресса в направлении политического урегулирования кризиса путем осуществления Соглашения Гавернорс-Айленд мне будет трудно рекомендовать сохранять МГМГ в Гаити в течение неопределенного срока.
It agreed to recommend to the General Assembly that it consider that issue in the context of its consideration of the programme performance report at its forty-ninth session. Он постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в контексте рассмотрения ею доклада об исполнении программ на ее сорок девятой сессии.
The Secretary-General might draw on lessons learned in recent United Nations peace-keeping missions to recommend ways of making more effective Secretariat planning and operations. Генеральный секретарь мог бы использовать уроки, извлеченные в ходе проведения последних операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, с тем чтобы рекомендовать пути повышения эффективности планирования и деятельности Секретариата.
The Working Group decided to recommend to the Statistical Commission that it endorse the establishment of the two new task forces mentioned in paragraphs 14 and 15 above. Рабочая группа постановила рекомендовать Статистической комиссии утвердить создание двух новых целевых групп, упомянутых в пунктах 14 и 15 выше.
For those reasons, that delegation proposed that the Board recommend to ACABQ that it draw up the terms of reference for another independent consultant to analyse the existing figures. По этим причинам указанная делегация предложила Правлению рекомендовать ККАБВ прибегнуть к услугам еще одного независимого консультанта для анализа имеющихся цифровых данных.
The only exception could be the Finance Committee, if the Preparatory Commission decided to recommend it as a joint subsidiary organ of the Assembly and the Council. Единственным исключением может быть Финансовый комитет, если Подготовительная комиссия решит рекомендовать его в качестве совместного вспомогательного органа Ассамблеи и Совета.
At this stage I have decided not to recommend that the Security Council authorize the retention of United Nations military personnel in Cambodia after UNTAC leaves. На данном этапе я решил не рекомендовать Совету Безопасности санкционировать сохранение военного персонала Организации Объединенных Наций в Камбодже после ухода ЮНТАК.
In my letter of 6 June 1993 I asked you to recommend that the Security Council extend, without fail, UNPROFOR's mandate for the next 12 months. В своем письме от 6 июня 1993 года я просил Вас рекомендовать Совету Безопасности непременно продлить мандат СООНО на следующие 12 месяцев.
Therefore, the Board decided to recommend the addition of the following new subparagraph to article 54: В этой связи Правление постановило рекомендовать включить в статью 54 следующий новый подпункт:
It will also undertake management surveys, review organizational structures, recommend more effective structures and conduct productivity and staff utilization studies. Кроме того, он будет проводить обследования по вопросам управления, обзоры организационных структур, рекомендовать более эффективные структуры и проводить исследования по вопросам производительности и использования персонала.
The court could, for example, unanimously decide to recommend to the States parties the removal of the prosecutor from office and the appointment of his successor. Суд, к примеру, может единогласно постановить рекомендовать государствам-участникам отстранить от должности прокурора и назначить его преемника.
Among other points made by the Board of Trustees was the decision to recommend strongly the continuing subvention of $220,000 for the current biennium. Среди других шагов, предпринятых Советом попечителей, было решение настоятельно рекомендовать продолжать предоставление субсидии в размере 220000 долл. США на текущий двухгодичный период.
In the meantime, I will also confer with my leadership, and recommend to them the immediate commencement of trade between our worlds. А в свою очередь я также отправлюсь на совещание к своему правительству и буду рекомендовать им... немедленно начать торговые отношения между нашими мирами.
Given Member States' frequently expressed support for preventive diplomacy and peacemaking, I take this opportunity to recommend that early action be taken to resolve them. Учитывая часто выражаемую государствами-членами поддержку превентивной дипломатии и миротворчества, я пользуюсь этой возможностью, чтобы рекомендовать принять оперативные меры по решению этих проблем.
In this event, I would be ready to recommend that the Security Council respond positively to any reasonable and practicable request of the Tajik parties for international monitoring mechanisms. В этом случае я буду готов рекомендовать Совету Безопасности положительно отреагировать на любую разумную и практически осуществимую просьбу таджикских сторон, касающуюся международных механизмов наблюдения.
During these discussions, he strongly urged me to recommend an increase in the United Nations military presence in Abkhazia as soon as possible. В ходе этих обсуждений он настоятельно призвал меня рекомендовать как можно скорее расширить военное присутствие Организации Объединенных Наций в Абхазии.
In the event that a useful task can be identified, I might wish to recommend to the Council such an increase. Если для дополнительных наблюдателей можно будет определить полезную задачу, то я, возможно, пожелаю рекомендовать Совету подобное увеличение.
He also supported the Special Rapporteur's proposal to recommend that the General Assembly should establish a mechanism for monitoring the use of the media to incite hatred. Он также поддерживает предложение Специального докладчика рекомендовать Генеральной Ассамблее создать механизм по контролю за использованием средств массовой информации в целях разжигания ненависти.
A panel of the Arbitration Board may recommend or award, as the case may be, damages to compensate a staff member for actual loss. Коллегия Арбитражного совета может рекомендовать или присуждать, в зависимости от обстоятельств, выплатить компенсацию сотруднику за фактически понесенные убытки.