Английский - русский
Перевод слова Recommend
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommend - Рекомендовать"

Примеры: Recommend - Рекомендовать
The Committee should also recommend to the Secretary-General that revision of existing incentives, including promotion, be considered with a view to enhancing the mobility of language staff. Комитету следует также рекомендовать Генеральному секретарю изучить возможность пересмотра существующих стимулов, включая продвижение по службе, в целях повышения степени мобильности лингвистического персонала.
Finally, the Committee may recommend the appointment of a Humanitarian Coordinator distinct from the office of the Resident Coordinator and lead agency. Наконец, Комитет может рекомендовать назначить Координатора гуманитарной помощи, не связанного с канцелярией Координатора-резидента и ведущим учреждением.
The Committee decided to recommend that priorities continue to be established in the medium-term plan, which is the principal policy directive of the United Nations. Комитет постановил рекомендовать сохранить практику установления приоритетов в рамках среднесрочного плана, который является главным директивным политическим документом Организации Объединенных Наций.
He reported that while there had been some progress on the political track, the security situation remained too volatile for the Department of Peacekeeping Operations to recommend deployment. Он сообщил, что, хотя отмечается некоторый прогресс в политическом направлении, обстановка с точки зрения безопасности остается слишком неустойчивой, чтобы Департамент операций по поддержанию мира мог рекомендовать развертывание таких сил.
He therefore considered that to recommend to States what kind or degree of autonomy to adopt was beyond the competence of the Committee. Поэтому он считает, что рекомендовать государствам вводить тот или иной тип или степень автономии означает выход за рамки компетенции Комитета.
I believe it would be equally imprudent to recommend any immediate changes in the mandate or size of the Force at this time. Я считаю, что было бы в равной степени неразумно рекомендовать в настоящее время какие-либо непосредственные изменения в мандате или в численности Сил.
It was thus necessary to examine the reasons why the regime was not functioning properly and to recommend remedial action necessary to correct this anomaly. Поэтому необходимо изучить причины того, почему режим не сработал надлежащим образом, и рекомендовать меры, необходимые для исправления этого ненормального положения.
He indicated that he would not recommend to donors to provide any extra funding to Afghanistan unless there was progress towards equality in the coming weeks. Он указал, что не будет рекомендовать донорам оказывать какую-либо дополнительную финансовую помощь Афганистану до тех пор, пока в ближайшие недели не будет достигнут прогресс в деле обеспечения равенства мужчин и женщин.
In the light of the foregoing, the Special Representative wishes to recommend: ЗЗ. В свете вышесказанного Специальный докладчик желает рекомендовать:
The Committee may also wish to recommend to the Assembly that, according to established practice, each statement should be limited to 15 minutes. Комитет, возможно, пожелает рекомендовать Ассамблее, чтобы в соответствии со сложившейся практикой продолжительность каждого выступления ограничивалась 15 минутами.
The Commission may wish to recommend that: Комиссия, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы:
The Committee decided to recommend for the consideration of the Chairman of ECOWAS the imposition of appropriate measures against the parties responsible for these incidents. Комитет принял решение рекомендовать Председателю ЭКОВАС рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер в отношении тех, кто несет ответственность за эти инциденты.
In addition, the preparatory body may wish to recommend allocating to the ad hoc committee some items of the provisional agenda for the special session. Кроме того, подготовительный орган, возможно, пожелает рекомендовать передать на рассмотрение специального комитета некоторые пункты предварительной повестки дня специальной сессии.
Following established practice, the preparatory body may wish to recommend that the rules of procedure of the General Assembly should apply at the special session. С учетом установившейся практики подготовительный орган, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы на специальной сессии применялись правила процедуры Генеральной Ассамблеи.
To support and recommend the proposal for the creation of a working group of independent experts or a special rapporteur to receive individual complaints or communications concerning violations of the rights of migrants. Поддержать и рекомендовать предложение об учреждении рабочей группы независимых экспертов или поста специального докладчика с полномочиями принимать жалобы или сообщения отдельных лиц в отношении нарушений прав мигрантов.
Indeed it would be strange to recommend suggestions to reduce bias if in fact these had no influence on the problem. Было бы, несомненно, странным рекомендовать меры по снижению систематического отклонения, которые на практике не оказывают никакого влияния на данную проблему.
Otherwise, it made no sense - as the Chilean experience had proved - to recommend United Nations assistance for police reform. В противном случае, как это доказал чилийский опыт, нет никакого смысла рекомендовать помощь Организации Объединенных Наций в проведении реформы полиции.
At its 686th meeting, on 18 December, the Committee decided to recommend to the Council that South Asia Human Rights Documentation Centre be granted special consultative status. На своем 686-м заседании 18 декабря Комитет постановил рекомендовать Совету предоставить специальный консультативный статус Южно-азиатскому центру документации по правам человека.
Performance management 219 The Commission decided to recommend to the General Assembly and the legislative/governing bodies of other common system organizations that: 219 Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее и директивным и руководящим органам других организаций общей системы:
After the deliberations, the representative of China requested a vote on that delegation's proposal not to recommend consultative status to Human Rights in China. После обсуждения представитель Китая попросил провести голосование по его предложению не рекомендовать предоставление Объединению в защиту прав человека в Китае консультативного статуса.
The SBI may wish to consider the above-mentioned documents and recommend an agreed text of the annex for adoption by the third session of the Conference of the Parties. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть вышеупомянутые документы и рекомендовать согласованный текст приложения для принятия на третьей сессии Конференции Сторон.
The Sixth Committee should therefore recommend to the General Assembly that it should reaffirm the Preparatory Committee's mandate and convene a diplomatic conference in June 1998. Поэтому Шестому комитету следует рекомендовать Генеральной Ассамблее подтвердить мандат Подготовительного комитета и созвать дипломатическую конференцию в июне 1998 года.
However, I wish to recommend the following: Вместе с тем мне хотелось бы рекомендовать следующее:
Each year, the grants awarded correspond to the total amounts which the Board of Trustees is able to recommend to the Secretary-General for allocation. Объем выделяемых субсидий каждый год соответствует общей сумме, которую Совет попечителей может рекомендовать Генеральному секретарю для ассигнований.
The Security Council has a particular responsibility to follow developments in Burundi closely and to recommend measures promoting reconciliation and stabilization of the situation in the country. На Совет Безопасности возложена особая обязанность внимательно следить за событиями в Бурунди и рекомендовать меры, содействующие достижению согласия и стабилизации положения в стране.