The committee decided that the Working Group should recommend that the Conference invite the proponent to develop the proposal further for possible future consideration following its third session. |
Комитет постановил, что Рабочей группе следует рекомендовать, чтобы Конференция Сторон предложила автору дополнительно проработать это предложение для возможного рассмотрения в будущем после ее третьей сессии. |
On one occasion in the past, the Federal Agency had to recommend that files be kept on site. |
В прошлом Федеральное управление в одном случае было вынуждено рекомендовать хранить личные дела в архиве в учреждении. |
The use of the term "recommend" in the passage cited in footnote 186 was standard phrasing and said nothing about the relative importance of its content. |
Использование глагола "рекомендовать" в сноске 186 отражает стандартную формулировку и ничего не говорит о важности ее содержания. |
At the same time, it decided to recommend that the issue be further investigated in the two years following the eighth meeting of the Conference of the Parties. |
Вместе с тем она постановила рекомендовать дополнительное изучение этого вопроса в течение двух лет после восьмого совещания Конференции Сторон. |
The Committee is invited to recommend the extension of the mandate of the Advisory Group until the end of 2016 and to endorse the draft terms of reference. |
Комитету предлагается рекомендовать продлить мандат Консультативной группы до конца 2016 года и утвердить проект круга ведения. |
The Conference may wish to recommend that the Secretariat should continue to provide technical assistance and build capacity for the implementation of the Firearms Protocol. |
Конференция, возможно, пожелает рекомендовать Секретариату продолжать оказание технической помощи и наращивание потенциала в целях выполнения Протокола об огнестрельном оружии. |
The Working Group on International Cooperation may wish to recommend that the Conference of the Parties: |
Рабочая группа по вопросам международного сотрудничества, возможно, пожелает рекомендовать Конференции участников: |
The Economic and Social Council shall continue to consider reports of intergovernmental and inter-agency bodies and mechanisms for coordination and recommend ways to enhance their efficiency, accountability, interaction and complementarity of efforts. |
Экономический и Социальный Совет должен продолжать рассматривать доклады межправительственных и межучрежденческих органов и механизмов в целях координации и рекомендовать способы повышения их эффективности, подотчетности, взаимодействия и взаимодополняемости усилий. |
If records are unavailable, then the national preventive mechanism should recommend changes in existing practices that will make it possible to check inmate records and files. |
В случае если журналы регистрации недоступны, НПМ должен рекомендовать изменить существующую практику и предоставить возможность проверки журналов регистрации и досье задержанных. |
GIEACPC urged the UPR Working Group to recommend that Cyprus repeal article 54(6) of the Children's Law as a matter of priority. |
ГИКТНД настоятельно призвала Рабочую группу по УПО рекомендовать Кипру в приоритетном порядке отменить пункт 6 статьи 54 Закона о детях. |
The main function of the Commission is to scrutinize and keep under review the laws of Vanuatu and recommend reforms where needed. |
Основная задача Комиссии заключается в том, чтобы тщательно изучать и постоянно анализировать законодательство Вануату и в тех случаях, когда это необходимо, рекомендовать осуществление соответствующих реформ. |
The Commission decided to recommend to the subsidiary bodies in which the absent members had acted as officers to consider their replacement under the same rule. |
Комиссия постановила рекомендовать вспомогательным органам, в которых отсутствующие члены числятся должностными лицами, рассмотреть вопрос об их замене согласно тому же правилу. |
The Committee may also recommend that the State party take legislative, institutional or any other kind of general measures to avoid the repetition of such violations. |
Комитет может также рекомендовать государству-участнику принять законодательные, институциональные или любые другие меры общего характера во избежание повторения таких нарушений. |
The Law Commission is a statutory body empowered to recommend enactment, amendment or repealing of laws relating to fundamental rights and values of society. |
Правовая комиссия является официальным органом, уполномоченным рекомендовать принятие, изменение или отмену законов, касающихся основных прав и ценностей общества. |
But as for guaranteeing your son a seat at the table, I can only recommend that my colleagues consider your request. |
Что касается вашего сына, я могу лишь рекомендовать его моим коллегам в качестве кандидата. |
Recommended 38.65; unable to recommend 75.08 owing to availability of CFC-free alternatives |
Рекомендовано 38,65; не в состоянии рекомендовать 75,08 из-за наличия не содержащих ХФУ альтернатив |
At its previous meeting the Committee had decided to recommend the acceptance of one request, but the other request could not be considered further without additional information. |
На своем предыдущем совещании Комитет постановил рекомендовать удовлетворить просьбу одной из этих Сторон, а просьба другой Стороны не могла быть рассмотрена без дополнительной информации. |
He called on the Committee, in keeping with its previous decisions on observer status for intergovernmental organizations, to recommend that the General Assembly should adopt the draft resolution without a vote. |
Он призывает Комитет в духе его предыдущих решений о предоставлении статуса наблюдателя межправительственным организациям рекомендовать Генеральной Ассамблее принять проект резолюции без голосования. |
Rule 52 of the provisional rules of procedure states that the Conference may recommend to the General Assembly the adoption of amendments to the Set of Principles and Rules. |
В правиле 52 временных правил процедуры указывается, что Конференция может рекомендовать Генеральной Ассамблее принять поправки к Комплексу принципов и правил. |
Well, in the spirit of justice, Maloney has said that if you get exonerated, he will recommend that Greg gets probation. |
Что ж, в духе справедливости, Малони сказал, что если тебя оправдают, то он будет рекомендовать назначить Грегу пробацию (вид условного осуждения). |
The FMG will forward the new or revised terms of reference to the Bureau, who will recommend them to the Plenary for approval. |
ОГФ будет препровождать новые или пересмотренные круги ведения Бюро, которое будет рекомендовать их Пленарной сессии для утверждения. |
With regard to developing developing-country concerns, the Expert Group agreed to recommend to the Conference of the Parties that it should consider providing special support to these those countries. |
В отношении обеспокоенности развивающихся стран Группа экспертов согласилась рекомендовать Конференции Сторон рассмотреть вопрос об оказании специальной помощи указанным странам. |
identify priorities for cooperative action on chemical safety, advise and, where appropriate, recommend concerted international strategies; |
выявлять приоритетные направления сотрудничества в области химической безопасности, консультировать и, в необходимых случаях, рекомендовать согласованные международные стратегии; |
As earlier stated the Commission may investigate such violations and if proved, recommend to the relevant authorities to redress the violation. |
Как отмечалось ранее, Комиссия может проводить расследование таких нарушений и в случае их подтверждения рекомендовать соответствующим органам меры по исправлению ситуации. |
DECIDES to recommend to the Assembly that 2006 be declared as the Year of African Languages; |
постановляет рекомендовать Ассамблее провозгласить 2006 год Годом африканских языков; |