| The committee decided that the Working Group should recommend that the Conference invite the proponent to develop the proposal further for possible future consideration following its third session. | Комитет постановил, что Рабочей группе следует рекомендовать, чтобы Конференция Сторон предложила автору дополнительно проработать это предложение для возможного рассмотрения в будущем после ее третьей сессии. |
| On one occasion in the past, the Federal Agency had to recommend that files be kept on site. | В прошлом Федеральное управление в одном случае было вынуждено рекомендовать хранить личные дела в архиве в учреждении. |
| The use of the term "recommend" in the passage cited in footnote 186 was standard phrasing and said nothing about the relative importance of its content. | Использование глагола "рекомендовать" в сноске 186 отражает стандартную формулировку и ничего не говорит о важности ее содержания. |
| At the same time, it decided to recommend that the issue be further investigated in the two years following the eighth meeting of the Conference of the Parties. | Вместе с тем она постановила рекомендовать дополнительное изучение этого вопроса в течение двух лет после восьмого совещания Конференции Сторон. |
| The Committee is invited to recommend the extension of the mandate of the Advisory Group until the end of 2016 and to endorse the draft terms of reference. | Комитету предлагается рекомендовать продлить мандат Консультативной группы до конца 2016 года и утвердить проект круга ведения. |
| The Conference may wish to recommend that the Secretariat should continue to provide technical assistance and build capacity for the implementation of the Firearms Protocol. | Конференция, возможно, пожелает рекомендовать Секретариату продолжать оказание технической помощи и наращивание потенциала в целях выполнения Протокола об огнестрельном оружии. |
| The Working Group on International Cooperation may wish to recommend that the Conference of the Parties: | Рабочая группа по вопросам международного сотрудничества, возможно, пожелает рекомендовать Конференции участников: |
| The Economic and Social Council shall continue to consider reports of intergovernmental and inter-agency bodies and mechanisms for coordination and recommend ways to enhance their efficiency, accountability, interaction and complementarity of efforts. | Экономический и Социальный Совет должен продолжать рассматривать доклады межправительственных и межучрежденческих органов и механизмов в целях координации и рекомендовать способы повышения их эффективности, подотчетности, взаимодействия и взаимодополняемости усилий. |
| If records are unavailable, then the national preventive mechanism should recommend changes in existing practices that will make it possible to check inmate records and files. | В случае если журналы регистрации недоступны, НПМ должен рекомендовать изменить существующую практику и предоставить возможность проверки журналов регистрации и досье задержанных. |
| GIEACPC urged the UPR Working Group to recommend that Cyprus repeal article 54(6) of the Children's Law as a matter of priority. | ГИКТНД настоятельно призвала Рабочую группу по УПО рекомендовать Кипру в приоритетном порядке отменить пункт 6 статьи 54 Закона о детях. |
| The main function of the Commission is to scrutinize and keep under review the laws of Vanuatu and recommend reforms where needed. | Основная задача Комиссии заключается в том, чтобы тщательно изучать и постоянно анализировать законодательство Вануату и в тех случаях, когда это необходимо, рекомендовать осуществление соответствующих реформ. |
| The Commission decided to recommend to the subsidiary bodies in which the absent members had acted as officers to consider their replacement under the same rule. | Комиссия постановила рекомендовать вспомогательным органам, в которых отсутствующие члены числятся должностными лицами, рассмотреть вопрос об их замене согласно тому же правилу. |
| The Committee may also recommend that the State party take legislative, institutional or any other kind of general measures to avoid the repetition of such violations. | Комитет может также рекомендовать государству-участнику принять законодательные, институциональные или любые другие меры общего характера во избежание повторения таких нарушений. |
| The Law Commission is a statutory body empowered to recommend enactment, amendment or repealing of laws relating to fundamental rights and values of society. | Правовая комиссия является официальным органом, уполномоченным рекомендовать принятие, изменение или отмену законов, касающихся основных прав и ценностей общества. |
| But as for guaranteeing your son a seat at the table, I can only recommend that my colleagues consider your request. | Что касается вашего сына, я могу лишь рекомендовать его моим коллегам в качестве кандидата. |
| Recommended 38.65; unable to recommend 75.08 owing to availability of CFC-free alternatives | Рекомендовано 38,65; не в состоянии рекомендовать 75,08 из-за наличия не содержащих ХФУ альтернатив |
| At its previous meeting the Committee had decided to recommend the acceptance of one request, but the other request could not be considered further without additional information. | На своем предыдущем совещании Комитет постановил рекомендовать удовлетворить просьбу одной из этих Сторон, а просьба другой Стороны не могла быть рассмотрена без дополнительной информации. |
| He called on the Committee, in keeping with its previous decisions on observer status for intergovernmental organizations, to recommend that the General Assembly should adopt the draft resolution without a vote. | Он призывает Комитет в духе его предыдущих решений о предоставлении статуса наблюдателя межправительственным организациям рекомендовать Генеральной Ассамблее принять проект резолюции без голосования. |
| Rule 52 of the provisional rules of procedure states that the Conference may recommend to the General Assembly the adoption of amendments to the Set of Principles and Rules. | В правиле 52 временных правил процедуры указывается, что Конференция может рекомендовать Генеральной Ассамблее принять поправки к Комплексу принципов и правил. |
| Well, in the spirit of justice, Maloney has said that if you get exonerated, he will recommend that Greg gets probation. | Что ж, в духе справедливости, Малони сказал, что если тебя оправдают, то он будет рекомендовать назначить Грегу пробацию (вид условного осуждения). |
| The FMG will forward the new or revised terms of reference to the Bureau, who will recommend them to the Plenary for approval. | ОГФ будет препровождать новые или пересмотренные круги ведения Бюро, которое будет рекомендовать их Пленарной сессии для утверждения. |
| With regard to developing developing-country concerns, the Expert Group agreed to recommend to the Conference of the Parties that it should consider providing special support to these those countries. | В отношении обеспокоенности развивающихся стран Группа экспертов согласилась рекомендовать Конференции Сторон рассмотреть вопрос об оказании специальной помощи указанным странам. |
| identify priorities for cooperative action on chemical safety, advise and, where appropriate, recommend concerted international strategies; | выявлять приоритетные направления сотрудничества в области химической безопасности, консультировать и, в необходимых случаях, рекомендовать согласованные международные стратегии; |
| As earlier stated the Commission may investigate such violations and if proved, recommend to the relevant authorities to redress the violation. | Как отмечалось ранее, Комиссия может проводить расследование таких нарушений и в случае их подтверждения рекомендовать соответствующим органам меры по исправлению ситуации. |
| DECIDES to recommend to the Assembly that 2006 be declared as the Year of African Languages; | постановляет рекомендовать Ассамблее провозгласить 2006 год Годом африканских языков; |