Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
After 2023, the Corporation intends to either sell or refinance the property. После 2023 года Корпорация намерена либо продать, либо перефинансировать эту собственность.
After that date, under New York State law, the Development Corporation had the option to sell or refinance the property. После этого по законам штата Нью-Йорк Корпорация развития может продать или рефинансировать собственность.
Chilean legislation also recognizes individual property owned by an indigenous person. Чилийское законодательство также признает индивидуальную собственность представителя коренного населения.
Families and persons whose pre-war property was completely destroyed are in a very difficult situation, too. В тяжелых условиях находятся и семьи, и отдельные лица, чья собственность была полностью разрушена во время войны.
Women are entitled to conclude contracts and acquire and dispose of property as they wish as established by the law. Женщины имеют право заключать договоры и приобретать собственность, а также распоряжаться ею по своему усмотрению в соответствии с законом.
However, land cannot be considered as ordinary property since land is national territory. Тем не менее, земля не может рассматриваться как обычная собственность, поскольку является национальной территорией.
Returning Tatars had been denied the opportunity to claim back land, which had become the private property of people of other nationalities. Вернувшиеся татары лишены возможности требовать возвращения своих земель, которые перешли в собственность лиц других национальностей.
In contrast to Government claims, not one Crimean Tatar had recovered property lost at the time of deportation, or any kind of compensation. Вопреки утверждениям правительства ни один крымский татарин не получил обратно собственность, утраченную во время депортации, или какой-либо компенсации.
He would welcome further information about the rules governing property owned by judges. Он будет приветствовать дополнительную информацию о правилах, регулирующих собственность, которой владеют судьи.
Public property (although restricted publication) Общественная собственность (хотя публикация данных должна быть ограничена)
This we call a form of modern-day slavery: a woman is seen as the property of her husband; an object. Мы называем это одной из форм современного рабства - женщина рассматривается как собственность мужа, как объект.
The constitution recognizes the right to private property. В Конституции признается право на частную собственность.
Furthermore, 74 per cent of the remaining camps are located on private land whose owners are increasingly impatient to reclaim their property. Кроме того, 74 процента остающихся лагерей находятся на частной собственности, владельцы которой проявляют во все большей степени нетерпение и желают вернуть свою собственность.
The right to property obliges States to respect the copyright laws that they have adopted. Право на собственность обязывает государства уважать принятые им законы в области охраны авторских прав.
It can also facilitate repatriation, prove lineage and assist families in reclaiming property upon return. Оно может также облегчить репатриацию и доказывание своего происхождения и помочь семьям попытаться вернуть собственность по возвращении.
They present major opportunities particularly with respect to education, political representation and rights to land, property and inheritance. Они предоставляют широкие возможности, особенно в отношении образования, политического представительства и прав на землю, собственность и наследование.
Article 19 enacts that every citizen has a right to own personal property which includes assets as farmsteads, tools and equipment. Согласно статье 19, каждый гражданин имеет право на личную собственность, которая включает такие активы, как фермерское хозяйство, инструменты и техника.
The right to private property and other acquired rights are also governed by civil law and guaranteed by the Constitution. Аналогичным образом, право на частную собственность и прочие приобретенные права гарантируются национальной Конституцией в соответствии с гражданским законодательством.
The official had been sentenced to life imprisonment and his assets and property had been confiscated. Данный сотрудник был приговорен к пожизненному тюремному заключению, а его имущество и собственность были конфискованы.
In Mongolia the state recognizes all forms of both public and private property and protects the right of an individual for ownership by law. Монгольское государство признает все формы общественной и частной собственности, и это право человека на собственность защищено законом.
Women have equal rights as men to inherit family property. Женщины наравне с мужчинами имеют право наследовать семейную собственность.
Article 36 of the Constitution establishes everyone's right to own property. В статье 36 Конституции Республики Узбекистан закрепляется право каждого на собственность.
This affects her ability to acquire, own, control or dispose of immoveable property. Это отражается на ее способности приобретать, владеть, контролировать или продавать недвижимую собственность.
The StAR Initiative has pointed out that the use of returned assets is the sovereign decision of the country that recovers its stolen property. В рамках Инициативы СтАР подчеркивалось, что вопрос об использовании возвращенных активов суверенно решается страной, возвращающей свою похищенную собственность.
I prefer, for the moment... to regard the view as the property of Mr. Herbert. Я предпочитаю, по крайней мере сейчас, рассматривать этот пейзаж как собственность мистера Герберта.