| V is Qualia property and you just transferred her off-site. | Ви собственность Квалии, а ты переслала ее кому-то. |
| Lieutenant Provenza, Your desk from Parker center is city property. | Лейтенант Провенза, ваш стол из Паркер-центра - собственность города. |
| Payments on the beach property and a train ticket to Suffolk County, all in the last 24 hours. | Чек на пляжную собственность и билет на поезд до округа Саффолк. Все за последние 24 часа. |
| Patapsco's definitely Port Authority property and the Port Police have the jurisdiction. | Патапско - это определенно собственность порта, и полиция порта имеет там юрисдикцию. |
| No, it's Port Authority property. | Нет. Это собственность порта, и это юрисдикция штата. |
| When we were buying the property for Peter... this logo was on one of the papers. | Когда мы покупали собственность для Питера, вот такой логотип был на одном из документов. |
| The same property, which his son-in-law ...Neeta's husband wanted to sell. | Это та собственность, которую его зять, муж Ниты, хотел продать. |
| In the ensuing scandal, the Board chooses to sell the property to a Vietnamese family based in San Pedro. | В результате скандала совет решит продать собственность вьетнамской семье, живущей в Сан Педро. |
| Instead, you and your two hooligan buddies sneak onto my property in the middle of the night... | В место этого вы со своими хулиганами проникли в мою собственность посреди ночи... |
| You can't just break in to peoples' property. | Вы не можете вламываться в частную собственность. |
| Well, it's all community property now. | Но теперь это ваша совместная собственность. |
| Yes, I am, and this is school property. | Да, я, и это школьная собственность. |
| This is school property, and no one is allowed here without permission. | Это школьная собственность, и сюда никому нельзя без разрешения. |
| Land on the sidewalk, it's city property. | Приземляйся на газон, это собственность города. |
| This neighborhood is the property of Omni Consumer Products. | Этот квартал - собственность "Омни Консьюмер Продактс". |
| Leave this property now or I'm calling the police. | Покиньте эту собственность сейчас же или я вызову полицию. |
| And I managed to lose all the paperwork on the investment property, too. | И, похоже, все документы на собственность тоже сгорели. |
| Yes, this is company property. | Да. Это же собственность фирмы. |
| Attacking another person or their property... allegedly. | Покушение на другого человека или на их собственность... |
| All this confusion, violence, vanishing property... | Вся эта суматоха, жестокость, украденная собственность... |
| We're checking on a property you own here, - The Englewood Hotel. | Мы проверяем вашу собственность в городе, отель Энглвуд. |
| Well, your garden is part of your backyard, so it's automatically included in the property that goes to jenn. | Сад - часть вашего участка, так что он автоматически включен в собственность, которая переходит Дженн. |
| You entered government property under false pretenses, sir. | Вы вторглись в государственную собственность обманным путем, сэр. |
| It could be somebody who just wants the property. | Это может быть кто-то, кто попросту хочет собственность. |
| We're talking about several billion dollars' worth of Soviet state property. | Это государственная собственность России стоимостью несколько миллиардов долларов. |