Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
Consideration shall be given to the fact that the person and property of any expatriate in Oman is protected in accordance with the law. Во внимание принимается тот факт, что любое лицо и собственность иностранцев в Омане защищены в соответствии с законом.
Settlement activity equally has an impact on the rights to life, property and basic services. Деятельность по созданию поселений влияет на осуществление права палестинцев на жизнь, собственность и основные услуги.
The municipal property is, however, still in their possession and no eviction has been carried out by the municipal authorities. Муниципальная собственность, однако, по-прежнему находится в их владении, и никакого выселения муниципальными властями проведено не было.
CoE-Commissioner stated that tensions continued between the Serbian and Montenegrin churches as both had made conflicting property claims. Комиссар СЕ указал, что сохраняется напряженность между сербской и черногорской церквями, поскольку обе из них заявили противоречащие друг другу претензии на собственность.
In other situations, older persons lost control of their property and/or financial resources. В других случаях престарелые люди лишались возможности контролировать свою собственность и/или финансовые ресурсы.
Their right to work was limited, and they were not allowed to own property. У них ограничено право на работу и им не разрешается иметь собственность.
A housing programme provided homes for returnees in need and funded the reconstruction and repossession of property damaged or occupied during the war. В рамках жилищной программы нуждающимся возвращенцам предоставляется жилье, финансируется также реконструкция и возвращение в собственность жилья, которое было повреждено или незаконно занято во время войны.
It even confiscated their property, taking the view that those people were absent. Он даже конфисковал их собственность, мотивируя это тем, что эти люди все равно отсутствуют.
Be employed or self-employed and acquire property according to legal provisions on aliens and stateless persons труд по найму или предпринимательскую деятельность, приобретение в собственность имущества на условиях, предусмотренных законодательством Туркменистана об иностранцах и лицах без гражданства
Confiscation is defined as the compulsory, unremunerated requisitioning into State ownership of property belonging to a convicted person. Конфискация имущества есть принудительное безвозмездное изъятие в собственность государства имущества, являющегося собственностью осужденного.
In polygamous unions, which are not uncommon, second or subsequent wives do not have any rights to property, inheritance or maintenance. В полигамных союзах, которые нередки, вторая или последующие жены лишены всяких прав на собственность, наследство или содержание.
The latter form the basis for the introduction of property taxes in the real estate sector. Последний метод создает основу для введения налогов на собственность в секторе недвижимости.
The Government may also expropriate land or any other property in the public interest provided it pays just compensation. Правительство может также экспроприировать земельные участки или любую иную собственность, исходя из общественных интересов, при условии выплаты справедливой компенсации.
(a) Public property, including natural resources and public utilities; а) государственную собственность, в том числе на природные богатства и государственные предприятия и объекты;
More than 50,000 families had registered property to date. К настоящему времени свою собственность зарегистрировало свыше 50 тысяч семей.
Requests were made to recover stolen property before things got out of hand. Прозвучали призывы вернуть украденную собственность, чтобы не допустить выхода ситуации из-под контроля.
Both the sides agree that the private property of any individual shall not be seized. 7.5.5 Обе стороны согласны с тем, что частная собственность любого лица не подлежит конфискации.
The decision was then taken to make the TAC shares a private, assignable property. После этого было принято решение о том, чтобы превратить доли ОДУ в частную, подлежащую переуступке собственность.
The author was not a party to the agreement and his property therefore remained in State ownership. Автор не являлся стороной этого соглашения, и поэтому его собственность осталась в руках государства.
Tens of civilians are wounded and their property destroyed. Десятки гражданских лиц ранены, а их собственность уничтожена.
Loaders may opt for leasing arrangements rather than owning property, even if they retain ownership of other logistics services. Грузоотправители могут предпочесть, скорее, вариант аренды недвижимости, а не приобретения ее в собственность, хотя они все же сохраняют за собой основную роль в предоставлении других логистических услуг.
As part of the decision, the author's property was seized by the Government. Как часть решения собственность автора была конфискована правительством.
After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. После свержения коммунистического правительства она пыталась вернуть конфискованную собственность в Праге.
According to article 65 of the Constitution, the Government promotes the construction of low-income housing and creates workers' family property. Согласно статье 65 Конституции правительство содействует строительству жилья для семей с низкими доходами и наращивает собственность семей трудящихся.
Civilian property was destroyed during and in the aftermath of the attack. Во время и после нападения была уничтожена гражданская собственность.