| Unless of course there's a problem with English folks buying property around here? | Если конечно вы не против, чтобы англичане покупали здесь собственность. |
| What was it exactly, this state property? | А что именно это была за "собственность"? |
| Why do you want them in your property? | Зачем вы сдали им свою собственность? |
| You find yourselves, through no fault of your own... in possession of WICKED property. | Пусть и не по вашей вине, но у вас находится собственность ПОРОКА. |
| No, it's the property of Earth Alliance Postal Service. | Нет, это - собственность Почтовой службы Земного Альянса |
| There is a special need to ensure that women have access to productive resources such as credit and property; | особенно необходимо обеспечить, чтобы женщины имели доступ к производительным ресурсам, таким, как кредит и собственность; |
| Another recurring practice is to force civilian inhabitants to sign over their property as a condition of their departure or removal to other areas. | Другим видом периодически осуществляемых актов является принуждение гражданского населения отписывать свою собственность в качестве одного из условий их ухода или переезда в другие районы. |
| Their property, debts and archives are not to be divided for purposes of State succession: each successor State exercises its sovereign powers in respect of them. | Их собственность, долги и архивы не подлежат разделу для целей правопреемства государств: каждое государство-преемник осуществляет в отношении них свои суверенные права. |
| In fairness to them, it is their property. | Что ясно, это ведь была ИХ частная собственность. |
| On the basis of this decision, the administration of the Budapest City Council confiscated the authors' apartment property as well as the family home and took them into State ownership. | На основании этого решения администрация Городского совета Будапешта конфисковала квартиру и семейный дом авторов с передачей их в государственную собственность. |
| Until this filing is accomplished, a beneficiary cannot be considered the legal owner and is not at liberty to sell the property should he/she so wish. | Без регистрации бенефициар не может считаться законным владельцем и не имеет права продавать собственность, если он/она этого пожелает. |
| The State has transferred all its property which had belonged to the municipalities prior to 1949 back to the municipalities. | Государство передало всю свою собственность, принадлежавшую муниципалитетам до 1949 года, обратно этим же муниципалитетам. |
| In both cases, an attempt has been made to separate property from management, while other enterprises had rigorous budgets of expenditures imposed upon them. | В обоих случаях были предприняты попытки отделить собственность от управления, в то время как ряд предприятий установили для себя жесткие бюджетные рамки расходов. |
| Induce the Government of Rwanda to grant applications by individuals whose property is unlawfully occupied and punish the occupiers; | призвать правительство Руанды удовлетворить жалобы лиц, собственность которых незаконно занимается, и наказать занимающих ее лиц; |
| Furthermore, some property has not yet been returned, including: | Кроме того, до настоящего времени еще не возвращена следующая собственность: |
| Serbian property was plundered and representatives of the United Nations and humanitarian organizations were denied access to the territories occupied by the Croats. | Принадлежавшая сербам собственность была разграблена, и представителям Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций было отказано в доступе на оккупированные хорватами территории. |
| The Comoro market in Dili was attacked and burned by demonstrators, as well as mosques, stalls, cars and other private property. | Демонстранты разгромили и подожгли рынок Коморо в Дили, а также повредили мечети, киоски, автомобили и другую частную собственность. |
| We must energetically condemn the violence and the lawlessness aimed at depriving the innocent people of their rights to safe life, home and property. | Мы самым решительным образом осуждаем насилие и беззаконие, направленное на то, чтобы лишить ни в чем не повинных людей их права на безопасную жизнь, жилье и собственность. |
| The law has extended the period of time during which the legitimate owners may return to Croatia and reclaim their property from 30 to 90 days. | В соответствии с этим законом срок, в течение которого законные владельцы могут вернуться в Хорватию и предъявить права на свою собственность, был продлен с 30 до 90 дней. |
| The responsibility for collection of property taxes has been transferred to the municipalities, and this is being facilitated by the development of an integrated system of digitalized cadastral maps. | Ответственность за сбор налогов на собственность была передана муниципалитетам и осуществляется с помощью разработанной комплексной системы цифровых кадастровых карт. |
| But we may learn to forecast its changes of temper, take appropriate preventive measures and thus minimize the adverse impact on life and property. | Но мы можем научиться предсказывать изменения ее нрава, принимать соответствующие превентивные меры и таким образом сводить до минимума ее неблагоприятное воздействие на жизнь и собственность. |
| At the end of the concession, the facilities would nevertheless become the property of the State. | Несмотря на это, после окончания срока действия концессии сооружения переходили в собственность государства. |
| Such acts not only constituted inadmissible assaults on the nationals and property of foreign States, but also directly affected international relations and impaired cooperation between States. | Такие действия не только представляют собой недопустимые нападения на граждан и собственность иностранных государств, но также непосредственным образом отражаются на международных отношениях и подрывают сотрудничество между государствами. |
| Their fundamental freedoms such as the right to private property and the right to choose freely their place of residence are denied. | Им отказано в таких основных свободах, как право на частную собственность и право на свободный выбор местожительства. |
| All of you... do you know that this is trespassing on private property? | Вы понимаете... что вторглись в частную собственность? |