You walk as though the paving stones were your personal property. |
Ты идёшь как будто мостовая - твоя собственность. |
I guess it's just how my first owner kept track of his property. |
Я думаю, что мой первый владелец так помечал свою собственность. |
Stay off my property, Lee. |
Не лезь на мою собственность, Ли. |
No, they always become the property of the King. |
Нет, они всегда переходят в собственность короля. |
She is my handiwork, my property. |
Она - мое творение, собственность. |
Not my personal property, but I'm the captain. |
Он не моя собственность, но я капитан. |
We just want our property back. |
Мы просто хотим нашу собственность назад. |
He will inherit my entire estate, my title and my property. |
Он унаследует все мое имение, мой титул и мою собственность. |
I'm not in the business of buying my own property back. |
Свою же собственность я назад не скупаю. |
Starting bidding now on property 426 North White Street at $500,000. |
Начинаются торги на собственность по адресу 426 Норт-Уайт-стрит с 500 тысяч. |
We just want to get the facts straight so we can help you get your property for you. |
Нам просто надо кое-что выяснить, чтобы помочь вернуть вашу собственность. |
Okay, well, now Babs tells me that the Pinckney house is registered as a Bluebell historic property. |
Теперь Бэбс говорит мне, что дом Пикни зарегистрирован как историческая собственность БлуБелл. |
The rest we take to America to invest in legally acquired property. |
Остальное мы заберём в Америку и вложим в легальную собственность. |
Look, just give back our property, and we'll drop the charges. |
Слушай, просто верни нашу собственность, и мы снимем обвинения. |
But I can't just hand over a multimillion dollar property. |
Но я не могу просто передать многомиллионную собственность. |
You're the one who treats our daughter like she's a vacation property in Aruba. |
Только ты обходишься с нашей дочерью, словно она собственность для отдыха в Арубе. |
On the King, on the parliament of thieves and on property. |
На короля, на воров в парламенте и на собственность. |
Calls submission "duty" and lives only to please a man and pass on his property to his sons. |
Которая называет покорность долгом и живет лишь затем, чтобы ублажать мужа и передавать его собственность сыновьям. |
I'm sorry, I think it's school property. |
Простите, я думаю, что это собственность школы. |
Milo and I are not your property. |
Мы с Майло - не ваша собственность. |
Make sure my property isn't damaged. |
Следите, чтобы моя собственность не пострадала. |
You didn't say Mr. Nachmann couldn't protect his property. |
Вы не говорили, что доктор Нахманн не может защищать свою собственность. |
The lady has asked for her property. |
Леди просит вас отдать ей ее собственность. |
Eduardo knows full well that I donated my property to the Costa Rican government for a nature preserve. |
Эдуардо полностью в курсе, что я пожертвовала мою собственность, правительству Коста Рики под национальный заповедник. |
So that could be a property title. |
Это могут быть документы на собственность. |