Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
This despite the fact that the United States Constitution explicitly provides that the Government may not take property without due process and just compensation. Решение это было принято, несмотря на то, что в Конституции Соединенных Штатов четко предусматривается, что правительство не может отторгать собственность без осуществления надлежащей процедуры и выплаты справедливой компенсации.
Most returnees had recovered their property, and the Government was determined to settle the problem satisfactorily. Большинству репатриантов собственность была возвращена, и правительство полно решимости урегулировать эту проблему удовлетворительным образом.
Article 18, paragraph 1, of the Constitution stipulates that: Private property is inviolable. Пункт 1 статьи 18 Конституции гласит: Частная собственность неприкосновенна.
Accordingly, the legislation is said to sanction the State party's continued ownership of property confiscated during the Communist period. Следовательно, это законодательство, как утверждается, подтверждает собственность государства-участника в отношении имущества, конфискованного в коммунистический период.
Private ownership, however, does not include the right to own land, which remains the property of the State. Вместе с тем право на частную собственность не предполагает права на владение землей, которая по-прежнему принадлежит государству 11/.
Particularly unfair to women is the custom that they traditionally do not have the right to inherit their husbands' property. Особенно несправедливым для женщин является такой обычай, что традиционно они не имеют права наследовать собственность своих мужей.
It should be prohibited to grant any private rights, including concession rights, in national parks and similar public property. Следует запретить предоставление частным лицам каких бы то ни было прав, в том числе концессионных, на ресурсы национальных парков и на аналогичную общественную собственность.
Pursuant to article 32 of the Constitution the property of every person is inviolable and equally protected. В соответствии со статьей 32 Конституции собственность каждого человека является неприкосновенной и пользуется равной защитой.
The Criminal Code also makes it an offence to interfere with property (articles 396 ff.). В Уголовном кодексе также предусмотрена мера наказания за посягательство на собственность других лиц (статьи 396 и последующие).
According to article 36 of the Constitution, Private property shall be recognized and guaranteed. В соответствии с положениями статьи 36 Конституции частная собственность признается и гарантируется.
That included rights to property, housing, national identity, work, health, education and even clean drinking water. В их число входят права на собственность, жилище, национальную самобытность, труд, охрану здоровья, образование и даже на чистую питьевую воду.
As far as she knew, in the past Kuwaiti women had not been allowed to own property. Насколько ей известно, в прошлом кувейтским женщинам не разрешалось иметь собственность.
The State could not prevent landholders from selling their property. Государство не могло помешать землевладельцам продавать свою собственность.
In accordance with article 24 of the Civil Code anyone whose personal property is threatened can defend his right before the common court. В соответствии со статьей 24 Гражданского кодекса каждый человек, частная собственность которого находится под угрозой, может защищать свои права в суде общей юрисдикции.
Police protection extends to, among other things, the right to life and physical integrity as well as property and public morals. Благами, охраняемыми полицией, являются право на жизнь и физическую неприкосновенность, а также собственность и нравственность.
Dealers in this handful of industrialized countries have exploited the situation and appropriated this property. Торговцы предметами искусства небольшого числа этих промышленно развитых стран используют это положение и присваивают себе эту собственность.
The document requires returnees first to prove ownership of property in the communities at issue. Документ требует от возвращающихся лиц, во-первых, доказать свое право на собственность в данных общинах.
A property (typically a farm) would in many cases consist of several parcels. Собственность (обычно фермерское хозяйство) во многих случаях состоит из ряда земельных участков.
During the attack, property was damaged but no one was injured. Во время нападения пострадала собственность, но никто не был ранен.
The reservation entered also provides for continuation of the present HKSAR legislation which enables male indigenous villagers to exercise certain rights in respect of property. Внесенная оговорка также предусматривает сохранение действующего законодательства ОАРКГ, позволяющего коренным сельским жителям-мужчинам реализовать определенные права на собственность.
She identified the following key areas for negotiations: security, distribution of power, property and territory. Специальный представитель назвала ключевые направления для переговоров: безопасность, распределение полномочий, собственность и территория.
The life and honour of civilians, their property, religious beliefs and families, must be respected. Должны уважаться честь, жизнь гражданских лиц, их собственность, религиозные убеждения, семья.
Article 66 states that" very citizen has the duty to respect the property of others". Кроме того, в статье 66 указывается, что "каждый гражданин обязан уважать собственность других".
Recent legislation had provided for collective ownership of land, reflecting traditional indigenous ways of sharing property and resources. Новое законодательство обеспечило коллективную собственность на землю, что отражает традиционные для коренного населения формы совместного владения собственностью и ресурсами.
Based on section 12 of the Constitution Act of Finland, everyone's property is secured. Согласно разделу 12 Конституции Финляндии, собственность, чьей бы она ни была, является неприкосновенной.