Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
Excuse me, do you own this property? Простите, это ваша собственность?
Seems like the right property at the right time. Правильная собственность в правильное время.
This is private property, people. Люди, это частная собственность.
This is police property now. Сейчас это собственность полиции.
I'm not on your property. Я не на вашу собственность.
His property, his money. Свою собственность, свои деньги.
And the wingsuit - that's property of the Air Force? И костюм-крыло - собственность ВВС?
This is my property, and I'll... Это моя собственность и я...
All of Concept Bulgaria's property developments come complete with property management of the complex. Мы в Концепции Болгарии предлагаем полную собственность управление.
The right to private property and to succession through inheritance of property are specifically guaranteed in the basic law. Право иметь частную собственность и наследовать ее непосредственно гарантировано Основным законом.
You are the property of the crown. Вы - собственность короны, и ваше похищение стало бы изменой.
In the former Yugoslavia, you had public State property, State property, cooperative property, etc. В бывшей Югославии существовала общественно-государственная собственность, государственная собственность, кооперативная собственность и так далее.
Although article 20 of the Interim Constitution ensures Women's rights to property, their rights over parental property and in-laws' property are not substantially achieved. Хотя статья 20 Временной конституции гарантирует право женщин на собственность, их права на собственность родителей и собственность родственников со стороны мужа пока не реализованы по существу.
In sub-Saharan Africa, reform has often sought to transform customary tenure land into state property or individualized private property. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, реформы во многих случаях были направлены на преобразование традиционного землевладения в государственную собственность или индивидуальную частную собственность.
Article 27 of Family Law states that each spouse has equal rights over matrimonial property regardless of who actually acquired the property. В статье 27 Закона о семье говорится: муж и жена имеют равные права на приобретенную собственность, независимо от того, была ли эта собственность приобретена мужем или женой.
Any property exchanged with any evacuee trust property Любая собственность, полученная в обмен на собственность эвакуированных лиц в доверительном управлении
There is no reason that foreign-owned property should be better protected than property owned by a country's own citizens. Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
John Stossel points out that private property may be better taken care of than public property: Think about shared public property, like public toilets. Джон Стоссел отметил, что частная собственность лучше нежели государственная собственность: Я думаю о государственной собственности как общественные туалеты.
To date, 2,546 property right holders have included their property in the scheme. К настоящему времени свою собственность включили в этот проект 2546 обладателей имущественных прав.
Personal-injury damages are community property, and Your Honor already ruled her clients were not entitled to any community property because they violated their prenups. Личный ущерб в связи с травмой относится к общей собственности супругов. и вы, ваша честь, уже пришли к выводу, что ее клиенты не могли претендовать на общую собственность, потому что они нарушили свои брачные контракты.
It should be noted that small and medium-sized rural property may not be expropriated, provided the owner does not hold other property. Если собственность не выполняет социальной функции, она может быть в принудительном порядке поделена или изменена по закону, который предусматривает такие действия в отношении городской собственности или земли, которая не осваивается или не используется, или же ее экпроприацию, компенсируемую посредством государственных долговых обязательств.
Alongside this system of socialist ownership the State recognizes the ownership of property by political, mass and community organizations, by cooperatives, by small farmers, and by other legal persons whose property is used for the attainment of their goals; it also recognizes personal property. Кроме социалистической государственной собственности в стране признается собственность политических организаций масс и общественности, кооперативов, небольших сельскохозяйственных объединений и других юридические субъектов, владения которых должны соответствовать объявленным целям и принадлежать частным лицам.
The owner is entitled to secure observance of any legal document relating to the property, to rent or alienate the property for valuable consideration or free of charge, and if the property is immovable, to place a lien or secure a mortgage on it. Владелец собственности имеет право осуществлять с ней любые юридические действия, разрешенные законом: сдавать собственность в аренду и отчуждать ее на возмездной или безвозмездной основе, а в случае недвижимого имущества - обременять его сервитутами или ипотечными залогами.
All the wife's property and the joint property of the married couple were under obligation in regard to the results of her management of her business (art. 10). Все имущество женщины, а также совместная супружеская собственность находились в зависимости от результатов ее коммерческой деятельности (статья 10).
Once separate and community property are combined, it's presumed to be community property. ак только раздельна€ и совместна€ собственность объединены, это становитс€ совместной собственностью.