If you dump a fire alarm, don't use a blanket that says: "Property of Phoebe Buffay, not Monica." |
Если Вы выбрасываете пожарную сигнализацию в мусорку не заворачивайте ее в одеяло с надписью "Собственность Фиби Буффэй, не Моники". |
The publication "Rights and Reality: Are Women's Equal Rights to Land, Housing and Property Implemented in East Africa?" provides country-specific recommendations for translating these rights into reality. |
В публикации «Права и реальность: имеют ли женщины в Восточной Африке равные права на землю, жилье и собственность?» для каждой страны представлены рекомендации, для того чтобы такие права стали реальностью. |
Capela: Property vested in real estate in support of a charity, in exchange for acts of worship, such as masses. Sesmaria: A system whereby the colonizers, who received grants of land, were allowed a period of five years to make them profitable. |
Capela: собственность в виде недвижимости, предоставляемой в качестве поощрения благотворительной деятельности, в обмен на отправление церковных обрядов, таких, как мессы. Sesmaria: система, согласно которой колонистам, получившим земельные наделы, предоставляется пятилетний период для того, чтобы сделать их рентабельными. |
2.2.3. Property tax exemptions should be introduced for all high-energy demand residential buildings converted to meet performance standards in accordance with the codes for new homes (subject to audit and certification). |
2.2.3 Необходимо ввести освобождение от уплаты налога на собственность для всех жилых зданий высокой энергоэффективности, которые были переоборудованы в целях выполнения норм энергоэффективности в соответствии со стандартами для новых домов (при условии проведения проверки и сертификации). |
This is private property. |
Извините меня, это - частная собственность. |
Barriers to property ownership. |
трудности, связанные с получением земли в собственность; |
He only wanted Admiralty property. |
Но ей была нужна только собственность Адмиралтейства. |
Everywhere you look, property. |
Всюду, куда не посмотришь, собственность. |
That train is our property. |
Этот поезд наша собственность, и это наше решение. |
B. Return and property |
В. Право на возвращение и собственность |
Income-producing property: JD 206,784 |
Приносящая доход собственность: 206784 иорданских динара |
Attacks against public and private property |
Число посягательств на государственную и частную собственность |
This land is my property. |
Эта земля - моя собственность. |
The eldest son succeeded to all the property. |
Старший сын унаследовал всю собственность. |
The property of others and a responsibility. |
Чужая собственность, обуза. |
Article 26: Right to property |
Статья 26: Право на собственность |
Private property of household members |
частная собственность членов домохозяйства; |
It's property of Shining Armor. |
Это собственность Шайнинг Армор. |
(a) Article 17 of the Constitution: Property is inviolable and no inhabitant of the nation may be deprived of it, except in accordance with a ruling handed down on the basis of the law. |
а) статью 17 Конституции страны, которая гласит: Частная собственность неприкосновенна, и никто из жителей государства не может быть лишен собственности иначе, как по решению суда, основанному на законе. |
b/ Decree on Transferring the Property of the Yugoslav People's Army and the Federal Secretariat for People's Defence in the Territory of the Republic of Croatia in the Ownership of the Republic of Croatia. |
Ь/ Постановление о передаче имущества Югославской народной армии и союзного министерства национальной обороны, расположенного на территории Республики Хорватии, в собственность Республики Хорватии. |
Your businesses, property. |
Ваш бизнес, собственность. |
Is his car not his property? |
Разве машина не его собственность? |
It's private property and not state forest. |
Это же частная собственность. |
No, this is FBI property. |
Нет, это собственность ФБР. |
You are now the property of the priesthood. |
Теперь ты собственность священства. |