All entries become the property of Olympic Bike Travel and may be used for publicity purposes. |
Все фотоработы переходят в собственность Olympic Bike Travel и могут быть опубликованы. |
Some of the returnees were not able to repossess their property. |
Некоторым из беженцев не удалось вернуть принадлежавшую им ранее собственность. |
Wright bought the property from Lanyon, who had only remained in Australia for three years. |
Затем Райт выкупил собственность у Ланьона, прожившего в Австралии всего три года. |
Don't miss the opportunity to buy property in Bulgaria, so you'll receive style, comfort and prestige. |
Не теряйте свой шанс, собственность в Болгарии это стиль, комфорт и престиж. |
Registering a Ltd company/if buying property with land/ according to Bulgarian law. |
Регистрация компании - Общество с ограниченной ответственностью/ООО/, покупая собственность с землей согласно болгарского закона. |
As a foreigner you may own property or land and have your name on the Title Deed. |
Как иностранец вы имеете право приобрести собственность или открыть фирму на своё имя. |
The Office of the High Representative welcomed the agreement as a sign that Fata Orlović's right to private property would be respected. |
Канцелярия Высокого представителя ООН приветствовала это соглашение как знак уважения права Фаты Орлович на частную собственность. |
Another document from the year 1257 mentions a house and other property in Mi'ilya that belonged to the Bishop of Akko. |
В документе 1257 года упоминаются дом и другая собственность в Миилии, которые принадлежали епископу Акко. |
Individuals crossed onto private property and accosted private security officers with wooden posts and flag poles. |
Лица, перешли на частную собственность и приставали к сотрудникам частных охранных служб с деревянными столбиками и флагштоками. |
To summon up a vicious mob, to seize without compunction the property of your betters. |
Вы подстрекали толпу к мятежу, чтобы без угрызений совести украсть чужую собственность. |
The entire property will be sold in block to the highest bidder. |
Вся собственность будет продана тому, кто назначит наивысшую цену. |
Our territorial property should be inalienable, unceasable and not denied title. |
Наша территориальная собственность должна быть неотчуждаемой, неприкосновенной и закрепленной за нами по закону. |
Please provide information regarding laws and practices relating to property and inheritance for women and children. |
Просьба представить информацию о законах и практике, применяющихся при решении вопросов прав женщин и детей на собственность и наследование. |
Assuming that Primorje did indeed overcome the evidentiary burden relating to the asserted losses, the Panel concludes that this property was confiscated. |
Даже если предположить, что "Приморье" привела достаточные доказательства заявленных потерь, Группа считает, что эта собственность была конфискована. |
To maintain an order requires property... and this allows for none. |
Для поддержания ордена требуется частная собственность у вас же она не позволительна. |
Its role consists in the administration of industrial property in Madagascar and promoting invention initiatives. |
Эта структура предназначена для охраны прав на любое изобретение и промышленную собственность. |
To neutralise this issue, the Government divides Government owned property (Bandaara Goathi) equally between men and women. |
В качестве противовеса этой проблеме правительство разделяет государственную собственность (Бандаара Гоатхи) на равных основаниях между мужчинами и женщинами. |
The property had been evaluated in 1950 at 37,952 Czech Crowns and sold. |
Эта собственность была оценена в 1950 году и продана за 37952 чешские кроны. |
Presently attempting to negotiate the return of his property from the SSR. |
В настоящее время он ведёт переговоры о том, чтобы забрать свою собственность у СНР. |
He kept all of his property separate Because it was earned before the marriage. |
Вся его собственность была нажита до брака и не достанется Лайле. |
Don French is alive or dead but whether we can move forward and build on the property that we lawfully obtained. |
Дон Френч живым или мертвым, а чтобы определить, можем ли мы двигаться дальше и застраивать собственность которую мы законно приобрели. |
Whoever denies private property is of necessity an Archist . |
Кто бы ни отрицал частную собственность, она анархистам необходима». |
If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages. |
Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы. |
As result, the Asia-Pacific region has seen some of the world's steepest increases in property values. |
В результате вышеуказанного процесса Азиатско-Тихоокеанский регион стал одним из самых дорогих в мире с точки зрения цен на собственность. |
Awareness-raising activities targeted all title holders, including women, who often remained unaware of their rights to property and inheritance. |
Организовано оповещение о новом законе всех держателей титулов собственности, включая женщин, которые зачастую не знают о своих правах на собственность и наследование. |