Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
However, attacks against ethnic minorities, especially Serbs, and their property, remain a major security concern. Тем не менее нападения на представителей этнических меньшинств, особенно сербов, и их собственность по-прежнему остаются одной из серьезных проблем в области безопасности.
Arson and grenade attacks against the property of minorities and their cultural symbols also continued to be reported. Продолжали поступать сообщения о поджогах и нападениях с применением гранат на собственность, принадлежащую меньшинствам, а также на их культурные символы.
Assigning titles to property can improve land values and access to credit, especially for small enterprises and the informal sector. Выдача правовых титулов на собственность может способствовать повышению стоимости земли и расширению доступа к кредитам, особенно для малых предприятий и неформального сектора.
When recovery of property and possessions is not possible, authorities should facilitate alternative solutions leading to compensation or just reparation. В тех случаях, когда вернуть собственность и имущество невозможно, властям следует оказывать содействие в принятии альтернативных решений о предоставлении компенсации или справедливом возмещении стоимости имущества.
Land taxes on real property are in most countries only a small share of total tax revenue. Земельные налоги на недвижимую собственность во многих странах составляют лишь малую долю в общем объеме налоговых поступлений.
As a result, religious property, such as schools and clinics, could be confiscated by the authorities. В связи с этим церковная собственность - такая, как школы и больницы, - может быть официально конфискована.
In 1948, the Communist regime expropriated all private property used to generate income. В 1948 году коммунистическим режимом была конфискована вся частная собственность, используемая для получения дохода.
Thirty-one Eritreans were also expelled from Tigray between 23 June and 3 July after having their property confiscated. В период с 23 июня по 3 июля был изгнан также 31 эритреец из Тыграя, причем перед депортацией у них конфисковали собственность.
The Croatian Government Real Estate Agency has reported that it has purchased 1,071 houses from Serbs wishing to sell their property throughout Croatia. Хорватское государственное агентство по вопросам недвижимости сообщило, что им на всей территории Хорватии приобретен 1071 дом у сербов, пожелавших продать свою собственность.
Only when the Agency decides that such property is of no value to the Agency can ownership be transferred. Только когда Агентство принимает решение, что такое имущество не представляет ценности для Агентства, собственность может быть передана.
The Government affirms that the Sudanese armed forces, which successfully repelled the attack, are capable of defending its citizens and their property. Правительство подтверждает, что вооруженные силы Судана, успешно отбившие это наступление, способны защитить своих граждан и их собственность.
Rebel forces tend to destroy property and homes in the villages they attack. Повстанческие силы уничтожают собственность и дома в деревнях, которые подвергаются их нападениям.
As noted above, the rebels also destroyed property in Kabala at the end of July. Как отмечалось выше, повстанцы также уничтожали собственность в Кабале в конце июля.
Private property and money virtually disappeared. Частная собственность и деньги фактически исчезли.
The property and assets of the UNV shall be exempt from restrictions, regulations, controls and moratoria of any nature. На собственность и активы ДООН не распространяются никакие ограничения, правила, контроль и мораторий.
Article 14 of the peace treaty gave Canada the right to seize Japanese property in Canada. Согласно статье 14 мирного договора Канада имела право конфисковать японскую собственность в Канаде.
Determining rightful ownership before funds are invested in reconstruction can help to provide security against future claims on the property. Установление законного обладателя права собственности до инвестирования средств в реконструкцию призвано помочь обеспечить защиту от будущих претензий на данную собственность.
The Committee also notes that non-recognized religions are discriminated against in their entitlement to own private property and to receive foreign funds. Комитет также отмечает дискриминацию непризнанных религиозных организаций в отношении их права на частную собственность и на получение средств из-за границы.
Article 9 provides: "In the Republic of Armenia the right to property shall be recognized and protected". В статье 9 говорится: "В Республике Армения признается и защищается право на собственность".
Nor would the personal property of a debtor be excluded, but only his personal debts. Исключение будет распространяться лишь на личные долги должника, но не на его личную собственность.
Also Croatia must revoke its laws denying the Serbs the right to enjoy their property. Кроме того, Хорватия должна отменить свои законы, отказывающие сербам в их праве на их собственность.
Divergent views were expressed on refining the provision to cover both public and private property. Высказывались различные мнения в отношении уточнения этого положения, с тем чтобы охватить государственную и частную собственность.
The so-called bonds of the Republic were issued to pay compensation to nationalized property. Для выплаты компенсации за национализированную собственность были выпущены так называемые республиканские облигации.
Legal regulations affecting occupancy rights and the right to private property are among the main factors preventing return of refugees and the displaced. Правовые нормы, регулирующие права владения и право на частную собственность, являются одним из основных факторов, препятствующих возвращению беженцев и перемещенных лиц.
This is confirmed by the attacks on property and security described in this report. Совершение посягательств на собственность и безопасность, о которых говорилось в настоящем докладе, подтверждает это.