| Look, wife or no, you are no one's property to be tossed aside. | Слушай, жена ты или нет, ты не чья-то собственность, чтобы тебя выбрасывать. |
| This salt mine is private property! | Эта соляная шахта - частная собственность! |
| And you won't treat the property you do not own recklessly. | Правильно, и вы не должны портить чужую собственность. |
| Such as lead an unsanctioned raid on another baron's property? | Такого, как несанкционированный рейд на очередную собственность барона? |
| Don't you usually know whose property you've stolen? | Вы обычно не в курсе, чью собственность украли? |
| That picture is my property and I want it back! | ! Эта фотография - моя собственность и я хочу её обратно! |
| I... I am coming into my property, Mr Clennam, and I can afford to be liberal. | Я... вхожу в свою собственность, мистер Кленнэм, и я могу позволить себе быть щедрым. |
| I was protecting my property, which I have a right to do. | Я защищал свою собственность, на что имею полное право |
| You broke into my GG's apartment, my shotgun is registered, and I have a right to defend my property. | Ты вломился в квартиру моей бабушки, у меня есть разрешение на оружие и есть право защищать свою собственность. |
| He's not property at all, you tub of guts! | ДАНИЭЛЛА: Он - не собственность, ты, дурно воспитанный мешок кишок! |
| As you know, over 20 years, your Uncle Sergei amassed a portfolio of business and property interests throughout East Berlin. | Ты знаешь, что 20 лет твой дядя Сергей копил собственность и строил бизнес по всему Восточному Берлину. |
| Most of us accept today that private property and a market economy is the best way to manage most of society's resources. | Сейчас большинство из нас признаёт, что частная собственность и рыночная экономика являются наилучшим способом управления большинством ресурсов общества. |
| I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like. | Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое. |
| Why? Does she have property in Barchester? | А у неё что, есть собственность в Барчестере? |
| They know if they step on this property, | Они знают если сделают шаг на вашу собственность |
| That sign at the road says "private property." | Этот знак на дороге говорит "Частная собственность". |
| I assume that's not government property? | Полагаю, это не собственность правительства? |
| You've got my property hidden somewhere in here, but it doesn't matter anymore. | Я знаю, вы прячете мою собственность где-то здесь но это уже не важно. |
| Have you ever removed government property from this office? | Вы когда-нибудь выносили собственность правительства из этого здания? |
| Well we find out how she managed it and, hopefully, we'll be on the way to retrieving my property. | Что ж... мы узнаем, как она это проделала и, надеюсь, поймем как вернуть мою собственность. |
| So you want to tell me why you're trespassing on my property? | Так ты расскажешь мне, почему ты посягаешь на мою собственность? |
| Yes, I know you're only here for the day, but I would love to show you this property. | Да, я знаю, вы здесь только на день, но я бы с удовольствием показал вам эту собственность. |
| "Here lies Charly Jay, property of Prosper Rivière." | "Здесь лежит птичка Шарло, собственность Проспера Ривьера". |
| The Company was looking for property in this sector, | Компания присматривала собственность в этом секторе галактики. |
| It's all my money, property, and it's all yours. | Все мои деньги, собственность, и это всё твоё. |