Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
When am I getting my property back? Когда вы вернёте мне мою собственность?
"Entering the property of sir Arnold Galavant." "Собственность сира Арнольда Галаванта."
[Chuckling] Some property you want to move off-world discreetly. некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
My husband left a lot of money and property Мой муж оставил много денег и собственность
Go away, this is private property "Проваливайте, это частная собственность"
It's the only piece of property in my name and not your father's. Это единственная собственность на моё имя, а не на имя твоего отца.
I see, I'm your property... Понятно. Значит, я - ваша собственность?
Moreover the United States has recognized in its relations with other countries that compensation for nationalized property is a suitable and proper matter for negotiation and settlement. Своими отношениями с другими странами Соединенные Штаты также признали, что вопрос о выплате компенсации за национализированную собственность вполне уместен и полезен как для обсуждения в рамках переговоров, так и для достижения урегулирования.
Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property. Терроризм приводит к гибели людей и калечит человеческие жизни, а также препятствует развитию народов, когда объектами нападений является государственная собственность.
It's customs enacted property, sir. Но это собственность таможни, сэр!
The Secretariat, its assets, income, and other property shall be: Секретариат, его активы, доходы и другая собственность:
Her property, 5/18 shares of her family's estate in Pilsen, is currently held by the Administration of Houses in this city. Ее собственность, 5/18 долей недвижимости, принадлежащей ее семье в Пльзене, в настоящее время находится в распоряжении Жилищной администрации этого города.
Lands that are abandoned because of violence also become State property, unless an exemption is granted by the regional agrarian authority. Земли, которые были покинуты населением, спасавшимся от насилия, также переходят в собственность государства, если региональный земельный орган не примет иного решения 72/.
(b) Fixing real estate property prices on the date of sale; Ь) установления цен на недвижимую собственность в день продажи;
a) be capable of acquiring, holding and disposing of any property whatever; а) может приобретать любую собственность, владеть и распоряжаться ею;
She wished to know whether women in Iceland enjoyed the right to inherit land and other property and what were their rights upon the dissolution of their marriage. Она хотела бы знать, обладают ли женщины Исландии правом наследовать землю и другую собственность и каковы их права в случае расторжения брака.
At the level of police action, we have imprisoned the main perpetrators of these crimes and seized their property - of which they have a great deal. На уровне политических действий мы заключили в тюрьму главных участников этих преступлений и конфисковали их собственность, которая у них довольно значительная.
Ethnic tension persists, and attacks by ethnic Albanians against ethnic minorities continue, especially against Serbs and their property. Этническая напряженность сохраняется, и нападения этнических албанцев на представителей этнических меньшинств, особенно сербов и их собственность, продолжаются.
Ethiopia escalated its encroachments on Eritrean territory in the Badme area, evicting Eritreans from their land and destroying their property; Эфиопия расширяла свое вторжение на территорию Эритреи в районе Бадме, изгоняя эритрейцев с их земли и уничтожая их собственность;
The author and his father challenged the validity of the act of sale and reaffirmed their right to the property. Автор сообщения и его отец оспаривали законность сделки по продаже и заявляли о своем праве на эту собственность.
A citizen may move abroad or have all his property in another country and thus evade all attempts to enforce a claim of repayment. Лицо может переехать в другую страну или иметь всю свою собственность в другой стране и таким образом избежать возвращения предоставленной ему ссуды.
(c) property of the central bank or other monetary authority of the State; с) собственность центрального банка или иного финансового управления государства;
If such a power is recognized, there are also different views as to which property may be subject to measures of constraint. Если такое правомочие признается, то имеют также место различные подходы в вопросе о том, какая собственность может стать объектом принудительных мер.
The Soviet power destroyed the traditional structure of Lithuania's market, expropriated private property, centralized the economy and incorporated it into the common economic space of the Soviet Union. Советская власть разрушила традиционную структуру литовского рынка, экспроприировала частную собственность, осуществила централизацию экономики и ее интеграцию в общее экономическое пространство Советского Союза.
Therefore, they are generally unable to claim any ownership rights during the transition to private property regimes, and thus end up landless. Женщины, как правило, не имеют возможности заявлять о каких-либо правах на собственность в переходный период к частной собственности и по этой причине остаются без земли.