Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
The Christianization of the area dates from the end of the 7th century, under the influence of Abbot Ursmarus, of Lobbes Abbey, which owned property here. Христианизация области датируется концом 7-го века, под влиянием аббата Урсмара, аббатства Лоббс, которому принадлежала собственность здесь.
The price depends on the price you would like to insure your property, i.e. you are the one defining it. Цена зависит, от предложенной Вами цены, как Вы хотели бы застраховать свою собственность, то есть Вы ее определяете.
The property of all people, high and low, will be seized and the people forced to become slaves. Собственность всех людей, высоких и низких, будет отобрана, а людей заставят стать рабами.
Reederei Strahlmann Branch Office Szczecin Ltd., started activity from 2002 as an independent company, property of Erwin Strahlmann and part of the group of Strahlamnn company. Reederei Strahlmann Branch Office Szczecin Ltd., появилась на свет в 2002 году как независимая компания, собственность Эрвин Strahlmann и часть группы Strahlamnn компании.
Diligent proprietors in case of disagreement bring an action claims for a recognition of their right against the property, and in the judicial order prove the claims. Добросовестные собственники в случае несогласия подают иски в суд о признании их права на собственность, и в судебном порядке доказывают свои претензии.
However, even with this change, rapid depreciation often resulted in the home occupants paying far less in property taxes than had been anticipated and budgeted. Тем не менее, даже с этими изменениями, быстрая инфляция часто приводила к тому что обитатели платили намного меньшие налоги на собственность чем ожидалось и планировалось.
The Commission found that this eviction had minimal compensation and violated the Endorois' right as an indigenous people to property, health, culture, religion, and natural resources. Комиссия пришла к заключению, что при этой высылке была выплачена минимальная компенсация и было нарушено право эндороис как коренного народа на собственность, здравоохранение, культуру, религию и природные ресурсы.
He's not property to be given or taken, and I don't want him back. Он же не собственность, чтобы отдавать или забирать, и я не хочу, чтобы он возвращался.
So I killed their policeman, and I robbed their bank... but burning their mortgages... well, that was destroying Crown property. Итак, я убил их полицейских и ограбил их банк, но, сжигая залоговые бумаги, я уничтожал собственность королевы.
Let's say you and I own property and I own a house... Например, у вас и у меня есть собственность, и у меня есть дом.
I don't want to ruin this young girl's life, but I just want my property returned. Я не хочу портить ей жизнь, но я хочу вернуть мою собственность.
Not to mention the horse goes back to its original owner, because the horse is still its property. Не говоря уже о лошади, которую вернут первоначальному владельцу, Потому что она все еще его собственность.
my property... of any kind... to... "Завещаю всю свою собственность... целиком Мартину Поли".
I know some of you kids got computers at home, but these are school property. я знаю, что некоторые из вас имеют компьютеры дома, но они - школьная собственность.
Since Koreans could not own land in California, the Academy put the property in Ahn's name. Так как корейцы не могли иметь свои земли в Калифорнии, Академия отдавала земли в собственность отца Филипа.
Not until after the sixth day of the fourth month of non-payment will we retrieve the property, at our own expense, of course, utilizing our skilled and licensed technicians. Только после шестого дня четвертого месяца неуплаты мы извлечем собственность, за наш счет, конечно, используя наших квалифицированных и лицензированных специалистов.
Now, the largest banks are claiming significant increases in non-performing property loans, while the glut of new industrial capacity implies that some firms may not have adequate profits to service their debts. Теперь крупнейшие банки требуют существенного увеличения неработающих ссуд под собственность, в то время как избыток новых производственных мощностей указывает на то, что некоторые фирмы, возможно, не имеют достаточной прибыли для обеспечения своих долгов.
It's open for anyone to create and innovate and share, if they want to, by themselves or with others, because property is one mechanism of coordination. Все могут создавать, вводить новшества и делиться, если хотят, самостоятельно или с другими людьми, потому что собственность - один из механизмов координации.
See collectively, we as men are taught to have less value in women, to view them as property and the objects of men. Понимаете, нас, мужчин учат смотреть на женщин, как нечто менее ценное, рассматривать их как собственность и игрушки в руках мужчин.
In October 2005, former airport owner Barry Kirschner sold the property to Wayne and Connie Spears, owners of Spears Manufacturing and Spears Motorsports. В октябре 2005 года аэропорт перешёл в собственность компаний Spears Manufacturing и Spears Motorsports.
The rights of free speech, self-defense, private property, due process of law and many others, ignited a revolution in human development that threaten the despotic rule of monarchs and tyrants worldwide. Права на свободу слова, самозащиту, частную собственность, надлежащую правовую процедуру и многие другие, дали толчок революции в развитии человечесва, которая угрожала деспотической власти монархов и тиранов во всем мире.
But he had made it equally clear that he did not intend to expropriate the property of energy firms - he wanted foreign investors to stay. Но он также дал ясно понять, что не намеревается экспроприировать собственность энергетических фирм - он не хотел, чтобы иностранные инвесторы покинули страну.
The arms, artillery and public property to be parked and stacked, and turned over to the officer appointed by me to receive them. Оружие, артиллерия, и общественная собственность должна быть представлена и передана офицерам, назначенным мной для этой цели.
Moreover, the most sophisticated nuclear technology should be employed exclusively as a common shared possession to be used for the benefit of all humankind rather than as private property that benefits some to the detriment of others. Кроме того, самая передовая ядерная технология должна использоваться исключительно как общее достояние на благо всего человечества, а не как частная собственность, которой пользуются лишь немногие.
But you told her we did not want to sell the property. Вы ведь сказали ей, что мы не хотим продавать собственность?