Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
We condemn attacks against civilians and civilian property and infrastructure and deplore the resulting death and destruction. Мы осуждаем нападения на гражданских лиц, гражданскую собственность и инфраструктуру и сожалеем о последовавших в результате гибели людей и разрушениях.
Those who own property in the area but live elsewhere can no longer go there without authorization. Те, кто имеет собственность в долине, но живет в другом месте, больше не может приезжать туда без разрешения.
The original property belonged to Vojtěch Persan since 1933. Первоначально собственность принадлежала Войтеху Персану с 1933 года.
The property was then sold to the company Matador on 7 January 1942. Собственность затем была продана компании "Матадор" 7 января 1942 года.
This included the author's parents' property pursuant to a decision taken by the Ministry of Industry on 2 August 1945. Согласно решению, принятому министерством промышленности 2 августа 1945 года, сюда была отнесена и собственность родителей автора.
Section C deals with the methods for the creation of security interests in tangible goods or in intangible property. В разделе С речь идет о методах создания обеспечительных интересов на материальные товары или нематериальную собственность.
Women enjoyed equal property and land rights, and access to credit. Женщины пользуются равными правами на собственность и землю и имеют доступ к кредитам.
All of them had their property confiscated, and most families were separated. У всех из них была конфискована собственность, и большинство семей было разлучено.
After this period, the invention becomes the property of the State. По истечении этого периода изобретение переходит в собственность государства.
These concessions give natural persons or legal entities the right to clear private State property for industrial agricultural exploitation. Эти концессии дают физическим или юридическим лицам право изымать находящуюся в частном пользовании собственность для промышленной и сельскохозяйственной эксплуатации.
Its Constitution enshrines the right of all persons to private property, as well as special land rights for indigenous groups. В ее Конституции закреплено право всех людей на частную собственность, а также специальные земельные права групп коренного населения.
Women are seen as the property of men and they have to be obedient and passive, not assertive and active. Женщина рассматривается как собственность мужчины и должна быть послушной и пассивной, а не ассертивной и активной.
Sixth, we have revised an inheritance act, which protects widows from relatives of deceased husbands bent on grabbing property. В-шестых, мы пересмотрели акт о наследовании, который защищает вдов от действий со стороны родственников их покойных мужей, стремящихся заполучить собственность.
Hundreds of thousands of our compatriots left their property, houses and savings in Azerbaijan and have not received any compensation. Сотни тысяч наших соотечественников потеряли свою собственность, дома и сбережения в Азербайджане и не получили никакой компенсации.
By full compensation it is meant the value of the expropriated property, which would allow the possibility of acquisition of an equal value real estate. Под полной компенсацией подразумевается стоимость отчуждаемой собственности, которая позволила бы приобрести недвижимую собственность равной стоимости.
And as can be imagined, we receive many competing claims regarding property. И, как вы можете себе представить, мы получаем многочисленные противоречивые претензии на собственность.
Impunity of perpetrators of ethnically motivated attacks on returnees or their property remains the rule rather than the exception. Безнаказанность лиц, которые по этническим мотивам совершают нападения на возвращающихся людей и их собственность, является не исключением, а скорее правилом.
The principle that stolen property should be returned to its owner should be generally acceptable, however. Тем не менее принцип, согласно которому похищенная собственность подлежит возврату ее владельцу, должен признаваться всеми.
Potential legal problems arising from the border demarcation between Ethiopia and Eritrea include issues of nationality, residence, real estate, livestock and personal property. К числу потенциальных правовых проблем, вытекающих из демаркации границы между Эфиопией и Эритреей, относятся такие вопросы, как гражданство, местожительство, недвижимость, скот и личная собственность.
A married woman had the right to register property in her own name following divorce. Любая замужняя женщина имеет право зарегистрировать на свое имя собственность после развода.
All the aforementioned property we consider as expropriated, for which till today we haven't received any compensation. Всю вышеупомянутую собственность мы считаем экспроприированной, и до настоящего времени мы не получили за нее никакой компенсации.
These interest-free, 25-year soft loans enable them to start their own businesses or to own property. Эти беспроцентные, рассчитанные на 25 лет, «мягкие» займы позволяют им начать собственное дело или приобрести собственность.
The manner in which creative works, cultural heritage, and scientific knowledge are turned into property has significant human rights implications. Формы превращения художественных произведений, культурного наследия и научных знаний в собственность имеют важные последствия для прав человека.
The State creates conditions enabling citizens to build, purchase as property, or to rent housing. Государство создает условия, согласно которым гражданин будет иметь возможность построить жилье, приобрести его в собственность или взять в аренду.
Compensation to property owners for acts of expropriation is a matter for the courts. Вопрос о выплате компенсации лицам, собственность которых отчуждается, решается судами.