Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
IPRs are divided into industrial property and copyright. ПИС подразделяются на промышленную собственность и авторские права.
It protects private property and public buildings under article 34. Статья 34 охраняет частную собственность и публичные здания.
Hitherto, property had been owned by a relatively small segment of the total population. До этого собственность была сосредоточена в руках сравнительно небольшой части населения.
Each spouse retained his or her own property and any gifts, such as jewellery, acquired in the course of marriage. Каждый супруг оставляет за собой свою собственность и любые подарки, например драгоценности, полученные за время брака.
While the new Constitution for the first time guarantees private property and State property, fundamentally it guarantees collective property - property held by associations and cooperatives, and communal lands belonging to the indigenous, native movement. Хотя новая Конституция впервые гарантирует частную собственность и государственную собственность, по существу, она гарантирует коллективную собственность - собственность, принадлежащую ассоциациям и кооперативам, и общинные земли, принадлежащие коренному, местному населению.
With regard to the economic consequences of divorce, property was divided equally. Что касается экономических последствий развода, то собственность разделяется поровну.
The conference appealed to all Somali parties to disarm voluntarily and return looted property. Конференция призвала все сомалийские группировки добровольно сложить оружие и вернуть награбленную собственность.
In addition, the nomadic and clan-based structure of traditional Somali life means that children have been expected to defend family or clan property. Помимо этого, кочевой и клановый характер традиционной сомалийской жизни означает, что от детей ожидается, что они должны защищать семейную или клановую собственность.
Nevertheless, should documents and other property belonging to Kuwait be found, they would be immediately returned. Тем не менее, если документы и другая принадлежащая Кувейту собственность будут найдены, они будут тут же немедленно возвращены.
The Maoists are also required to return all seized property within the same time frame, after which legal action will be taken. Маоисты также должны вернуть всю захваченную собственность в течение этого же срока, после чего будут приниматься юридические меры.
Eliminating it would not only help to protect people's lives and property but would also contribute to international peace and security. Его ликвидация не только поможет защитить жизни и собственность людей, но и будет способствовать обеспечению международного мира и безопасности.
The foreign representative identified several assets of the debtors located outside of the United States, including a residential property in England. Иностранный представитель выявил некоторые принадлежащие должникам активы, находившиеся за пределами Соединенных Штатов, в том числе жилищную собственность в Англии.
The debtor owned property in California, which it had purchased for investment purposes. У должника имелась собственность в Калифорнии, которую он приобрел в целях капиталовложения.
In the event that non-residents inherited property in San Marino, they could convert it into cash. В случае, когда такие лица наследуют собственность в Сан-Марино, они могут получить эквивалентную сумму деньгами.
Please explain if upon dissolution of marriage women have the same rights as men with respect to property. Поясните, имеют ли женщины после расторжения брака такие же права на собственность, как и мужчины.
Opposition groups constantly question me on whether the Government is going to put an end to private property. Оппозиционные группы постоянно спрашивают меня, собирается ли правительство ликвидировать частную собственность.
I repeat: We have private and State property. Я повторяю: у нас есть частная и государственная собственность.
The right to property enjoys specific protection under Art. 42. Право на собственность, в соответствии со статьей 42, пользуется особой защитой.
Colombia: Independently of penal action, property or assets directly or indirectly proceeding from a crime against public administration can be expropriated. Колумбия: Независимо от уголовного процесса собственность или активы, прямо или косвенно поступившие от преступления против публичной администрации, могут быть экспроприированы.
The burden of proof subsequently falls on the convicted to prove that the property was legitimately acquired. Соответственно именно на осужденное лицо возлагается бремя доказывания того, что собственность была приобретена законно.
A person interfering with the property or quiet possession of others faces civil and criminal liability. Лицо, посягающее на законную собственность или имущество других лиц, привлекается к гражданской и уголовной ответственности.
Lack of evidence of property or possession may become an obstacle when trying to access compensation or financial support for the reconstruction of houses. Отсутствие доказательств о праве на собственность и имущество может стать препятствием при попытке получения компенсации или финансовой поддержки для реконструкции жилья.
According to the traditional practice, parents will share out the property to everyone in the family. Согласно существующим обычаям, родители распределяют собственность среди всех членов семьи.
The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. Определение "совместная собственность" включает осязаемую и неосязаемую собственность, совместно приобретенную в браке.
No private property may be expropriated except by law for the public interest and is entitled for prompt and fair compensation. Никакая частная собственность не может быть экспроприирована, кроме как согласно положениям закона и только в интересах общественности, а в случаях ее экспроприации владельцы должны получать быструю и справедливую компенсацию.