Are you looking for a specific property and can not find it now? |
Вы ищете конкретную собственность и не может найти его сейчас? |
During the erection of the church, friars were assaulted by their neighbors and had to defend their property and the church guests. |
Во время сооружения церкви братья подвергались атакам со стороны своих соседей и должны были защищать свою собственность и гостей церкви. |
Slovenia claimed that all debts owing to Italy (for property transferred to Yugoslav sovereignty after 1947) had now been paid. |
Словенское правительство заявило, что все долги перед Италией (за всю собственность, которая перешла под суверенитет Югославии после 1947) уже были выплачены. |
Looking for a property in Sunny Beach? |
Вы ищете недвижимую собственность на курорте Солнечный берег? |
Italian Fascism presented the economic system of corporatism as the solution that would preserve private enterprise and property while allowing the state to intervene in the economy when private enterprise failed. |
Итальянский фашизм представил экономическую систему корпоративизма как решение, которое позволило бы сохранить частные инициативы и частную собственность, а также позволила государству и синдикалистам вмешиваться в экономику, когда частная инициатива проваливалась. |
If the material conditions of production are the co-operative property of the workers themselves, then there likewise results a distribution of the means of consumption different from the present one. |
Если же вещественные условия производства будут составлять коллективную собственность самих рабочих, то в результате получится также и распределение предметов потребления, отличное от современного. |
It was recovering from the U.S. crackdown on polygamy, and had difficulty reclaiming property that had been confiscated during polygamy raids. |
Она восстанавливалась от преследований из-за полигамии, и с трудом возвращала собственность, которая была конфискована во время рейдов против полигамии. |
In the 19th century, certain laws allowed the immigration of Chinese laborers but prohibited them from owning property or bringing their families. |
В 19-м веке некоторые законы разрешили въезд выходцам из Китая, однако не дали им право иметь здесь собственность и перевозить свои семьи. |
From that time forward Sor acquired property all over Denmark with an income larger than that of the royal family. |
Начиная с этого времени, Сорё начал скупать собственность по всей Дании и его доход превышал доход королевской семьи. |
This law is due to be removed before EU membership in 2007 and it is one of the main reasons that property prices are so attractive compared with Western Europe. |
Этот закон должен быть отменен к 2007 году при вступлении страны в ЕС и это одна из основных причин, почему цены на собственность в Болгарии так заманчивы, по сравнению с Западной Европой. |
Utilitarian-Pragmatic Argument: according to this rationale, a society that protects private property is more effective and prosperous than societies that do not. |
Прагматический аргумент: в соответствии с этим обоснованием, общество, которое защищает частную собственность, является более эффективным и процветающим, чем общество, которое этого не делает. |
Once there the women and children were separated from the men, private property was systematically stolen, and identification papers were destroyed. |
Когда женщины и дети были отделены от мужчин, частная собственность систематически была похищена, а документы, удостоверяющие личность, были уничтожены. |
Private property is an economic expression of a free initiative of the citizen and a key factor in overall economic progress, individual and collective well-being; 13. |
Частная собственность - это экономическое выражение свободной инициативы гражданина и существенный фактор общего экономического прогресса, индивидуального и общего благосостояния; 13. |
Who has received a private property in the inheritance and has paid the tax to the inheritance - perfectly. |
Кто получил в наследство частную собственность и заплатил налог на наследство - прекрасно. |
When you buy property from Albena JSCO, this guarantees you the most precise information and a possibility of conformity with your personal preferences and interests. |
Когда приобретаете собственность от Албена АО это гарантирует вам наиболее точную информацию и возможность для учета ваших личных пожеланий и интересов. |
An investor can get plots of land on the territory of the park for up to 99 years or purchase it as private property. |
Земельные участки на территории парка инвестор может получить в пользование сроком до 99 лет либо приобрести в частную собственность. |
Jurists draw from this the conclusion that, ultimately, private ownership takes over state property. |
Юристы пришли к выводу, что, в конечном счете, частная собственность поглотит государственную собственность. |
Guaranteeing the right to private property and ensuring free and fair competition as the basis of the market economy, human dignity and security. |
Обеспечение права на частную собственность и обеспечение свободной и честной конкуренции в качестве на основе рыночной экономики, человеческого достоинства и безопасности. |
When he tried to convince the U.S. and English governments to help restore the company to its rights and property, they refused. |
После известия об этом он попытался убедить правительства США и Великобритании помочь ему вернуть компании её права и собственность, но получил отказ. |
Rustin traveled to California to help protect the property of the more than 120,000 Japanese Americans, most native-born, who had been imprisoned in internment camps. |
Растин посещал Калифорнию, чтобы помочь защитить собственность более чем 120000 японских американцев, которые были помещены в специальные лагеря для интернированных. |
For one of the most important criteria of freedom is the right to private property in the products of ones labor. |
Причиной: один из самых важных критериев свободы - право на частную собственность на продукт труда. |
To protect the property and citizenry... |
"Чтобы защищать собственность и граждан..." |
Check the property records in every county and every state... where Xavier's route took him. |
Джулиана, проверь все записи о правах на собственность в каждом округе и каждом штате, расположенном на его торговом пути. |
I think maybe you're buying this property To avoid dealing with the loss of your friend. Okay. |
Может вы купили эту собственность, чтобы избегать того, что связано с потерей вашего друга. |
And it appears that the property is in contract to another party. |
Похоже ваша собственность перешла под контракт с другой стороной |