Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Property - Собственность"

Примеры: Property - Собственность
Specifically as regards rights of intellectual and industrial property, they are subject to the same conditions as those applied to Peruvian investors. Права на интеллектуальную и промышленную собственность устанавливаются на тех же условиях, что и в отношении национальных инвесторов.
The right of aliens to acquire immovable property in Cyprus is not the same as that accorded to citizens of the Republic. Право иностранцев приобретать недвижимую собственность на Кипре не равнозначно праву, которое имеют граждане Республики.
Under certain legal systems, however, family property acquired during the course of a marriage is divided equally. Тем не менее в рамках некоторых правовых систем семейная собственность, приобретенная в ходе брака, делится поровну.
The Rwandese Government reaffirms the constitutional right to private property. Правительство Руанды подтверждает конституционное право на частную собственность.
Countries should adopt laws and policies to preserve customary practices, and protect indigenous property, including ideas and knowledge. Страны должны принять законы и политику для сохранения традиционной практики и защитить собственность коренных народов, в том числе идеи и знания.
The first situation would obtain when the property or environment of the affected State is directly affected. Первый случай имеет место, когда непосредственно затрагивается собственность или окружающая среда государства.
Almost 400,000 long-standing refugees have returned home since mid-July and are claiming property they once held. С середины июля домой вернулись почти 400000 человек, долгое время являвшихся беженцами, и заявили о своих правах на принадлежавшую им прежде собственность.
The authority of every State to nationalize the property of its own nationals is a clearly established principle of international law. Правомочность любого государства национализировать собственность своих собственных граждан является четко установленным принципом международного права.
Many countries have found it appropriate to nationalize property over the years and some have not yet reached full settlement of compensation claims. Многие страны на протяжении многих лет считали целесообразным национализировать собственность, и некоторые из них еще не достигли полного урегулирования в отношении исков о компенсации.
Their clergy, including the highest-ranking ones, regularly perform their religious duties and their property enjoys absolute protection. Ее духовенство, включая наиболее высокопоставленных священников, регулярно выполняют свои религиозные обязанности, а ее собственность пользуется абсолютной защитой.
To this day, there has been no just compensation for that property. До настоящего времени справедливой компенсации за эту собственность выдано не было.
He may renounce ownership and abandon the property, without conveying it to someone else. Владелец собственности может отказаться от нее и просто оставить такую собственность без передачи ее другому лицу.
Article 59 obliging citizens to guard and strengthen socialist property has been removed from the Ukrainian Constitution. Из Конституции Украины исключена статья 59, обязывавшая граждан беречь и укреплять "социалистическую собственность".
It has yet to return all of the Kuwaiti property it stole. Он еще не вернул всю похищенную кувейтскую собственность.
Delivering freedom to the Chamorros by restoring their rights to private property would enable them to determine their own destiny. Предоставление свободы народу чаморро путем восстановления его прав на частную собственность обеспечит ему возможность определить свою судьбу.
The ownership of private property is guaranteed as an inherent right of the human person. Право на частную собственность гарантируется в качестве одного из неотъемлемых личных прав.
In special cases private property may be expropriated for reasons of duly proved collective utility, social benefit or public interest. В конкретных случаях частная собственность может быть экспроприирована по соображениям коллективной пользы, социального блага или государственной необходимости, должны образом подтвержденных.
Important individual resources include income, property, knowledge, health and social relations. Основными индивидуальными ресурсами являются доходы, собственность, знания, здоровье и социальные отношения.
This place is the property of First Merchants Trust. Эта земля - собственность Первого Торгового Треста.
Ownership is the right to enjoy and dispose of property within the limits of and with respect for the obligations established by law. Собственность есть право владеть и распоряжаться имуществом в рамках и при соблюдении установленных законом требований.
With the potential rental income, and a modest rise in property prices... Вместе с возможным доходом от аренды и небольшим повышением налога на собственность...
This property will self-destruct in 60 seconds. Собственность само уничтожится через 60 секунд.
It was the only way of stopping them attacking our property. Это был единственный способ остановить их от посягательств на нашу собственность.
And this is my property, so police or no police, you're trespassing. И это моя собственность, поэтому полиция или нет, вы вероломно на неё покушались.
She's my property, and I've a lineup of customers waiting. Она моя собственность, и меня там ждёт целая толпа посетителей.