Well, did the people person bring this person his computer chips? |
Человек, который понимает людей, принёс этому человеку микрочипы? |
The person who owns that trainer, the one who left dabs on that tap, the person who murdered Matthew Tulley is out there. |
Хозяин этой кроссовки, оставивший отпечаток на этом кране, человек, который убил Мэтью Тулли - здесь. |
I just need to see person after person transformed, given these extraordinary abilities, and watch them be squandered. |
Я лишь вижу, как человек за человеком меняется, им даются великие способности, и я вижу, как они их растрачивают. |
But I told myself that I'd become a person worth the second chance I'd stolen from them, and I am a different person now. |
Но я сказала себе, что стану человеком, достойным второго шанса, что я украла у них, и теперь я другой человек. |
I mean, stitching into a live person broke you, so stitching into another live person fixed you. |
Имею ввиду, сшивание с живым человеком тебя сломало, а сшивание с другим живым человек починило. |
A different situation arises, however, when a person is exposed to a chronic situation of stress as, for example, when a person is held as a hostage. |
Однако иная ситуация возникает в случае, когда человек оказывается в ситуации хронического стресса, например при захвате в качестве заложника. |
When a person is not represented by a lawyer and if he is charged with a serious criminal offence, the court will normally advise the accused person to seek legal representation or seek legal aid. |
Если человек, которого обвиняют в совершении серьезного уголовного правонарушения, не имеет адвоката, суд обычно советует обвиняемому обратиться за поиском законного представительства или правовой помощи. |
Charge through a door with a gun and chances are the person you're trying to save will be the first person lying on the floor dying of acute lead poisoning. |
Если вломиться через парадную дверь с пистолетом, велики шансы того, что человек, которого вы пытаетесь спасти будет первым, кто окажется на полу, умирая от переизбытка свинца. |
Provided a person had not committed any war crimes, should international law condemn a person who is fighting for an extra-national cause? |
Если человек не совершил никакого военного преступления, должно ли международное право осуждать его, когда он борется за интернациональное дело? |
The same source also reported that a person named Ahmed Shafeeq (whose case does not correspond to that of the second person concerned by the present communication, Mohamed Nasheed), had been placed under house arrest. |
Этот же источник сообщил, что человек по имени Ахмед Шафик (дело которого не совпадает с делом второго лица, фигурирующего в рассматриваемом сообщении, - Мохамеда Нашида) был помещен под домашний арест. |
The same person was not present in all cases; sometimes, the person sent someone to represent them. |
Не во всех случаях один и тот же человек присутствовал на всех заседаниях; иногда он направлял кого-то другого представлять себя. |
Rather it provides that a person cannot be deprived of the right to life, liberty and security of the person in accordance with the principles of natural justice. |
Она скорее предусматривает, что человек не может быть лишен права на жизнь, свободу и личную безопасность в соответствии с принципами естественной справедливости. |
Under the Mauritius Citizenship Act of 1968 an alien is defined as a person who is not a commonwealth citizen or a British protected person. |
Согласно Закону о гражданстве Маврикия т 1968 года иностранец - это человек, который не является гражданином Содружества или лицом, находящимся под защитой Великобритании. |
The person must be informed of the reasons for the arrest and allowed to telephone a person of his or her choosing to tell them what has happened. |
Человек должен быть проинформирован об основаниях для ареста, и ему должно быть предоставлено право позвонить по телефону лицу по своему выбору для того, чтобы сообщить ему о случившемся. |
A person in Papua New Guinea who has been threatened with violence by another can petition the District Courts to require that other person to enter a "good behaviour bond", which were not specifically designed to deal with domestic violence. |
В Папуа-Новой Гвинее человек, которому угрожало насилие со стороны другого человека, вправе обратиться в окружной суд с требованием о применении к этому другому человеку "обязательства надлежащего поведения", не предназначенного конкретно для дел о насилии в семье. |
Meaning the last person to drive it was the same person who stole it. |
Значит, последний человек, который его вел, и украл его. |
What I can guess right now is that the person who killed Hong Seung Ryong is the same person who killed Yuki to get this necklace. |
Пока можно предположить, что и Хон Сыннёна, и Юки убил один и тот же человек, который искал цепочку. |
It is important to know whether a person can obtain treatment at a health service, but this information needs to be supplemented by the number of times a person has visited a doctor, since each such visit will entail an outlay of all kinds of resources. |
Информация о том, обращается ли человек за помощью в медицинское учреждение, важна, однако ее необходимо дополнить данными о числе посещений, с учетом того, что каждый визит связан с расходованием самых различных ресурсов. |
For my part, I should like to quote a famous French politician, who said that a dissatisfied person is a poor person who thinks. |
Мне, со своей стороны, хотелось бы процитировать известного французского политического деятеля, заявившего, что человек бедный, да еще думающий, является человеком неудовлетворенным. |
I mean - if a person like you... feels affection for a person like me... I ought to be humbly grateful. |
Если такой человек, как ты... чувствует нежность к такому, как я... то мне следовало бы быть благодарным. |
Every young person should be able to acquire a profession and education while remaining in employment. |
Каждый молодой человек должен иметь возможность, не отрываясь от работы, получить профессию и образование. |
On 14 May 2011, a person spray-painted the Embassy building and wrote phrases attacking and insulting the Syrian leadership. |
14 мая 2011 года один человек распылял краску на здание посольства, написав слова, унижающие и оскорбляющие сирийское руководство. |
A General Intelligence officer and one other person were abducted at Dayr al-Zawr. |
В Дайр-эз-Зауре были похищены сотрудник службы общей разведки и еще один человек. |
Under the Act, every literate person who is over 18 years of age is required to contribute to the literacy effort. |
В соответствии с этим Законом каждый грамотный человек в возрасте старше 18 лет обязан способствовать распространению грамотности. |
Committee members could well imagine the direction in which such a person was steering the work of the Commission. |
Члены Комитета могут хорошо представить себе, каким образом человек подобного рода может руководить Комитетом. |