Greer, I'm not the person that I used to be, and... I'm definitely not the person I was that weekend. |
Грир, я сильно изменилась, и... и я точно не тот человек, который был на том уикенде. |
According to this law, a person whose work capacity is less than 19% shall not be considered an employee, but rather a rehabilitated person. |
Согласно этому закону, человек, чья трудоспособность составляет менее 19 процентов, считается не работником, а лицом, восстанавливающим трудоспособность. |
A psychotherapist is defined as a person who engages professionally in providing psychotherapy as an occupation or a position, and is a psychologist, psychiatrist or social worker, or a person acting as one of these professions. |
Согласно определению, психотерапевт - это лицо, которое профессионально занимается психотерапией в качестве рода деятельности или специальности, и им может быть психолог, психиатр или социальный работник либо человек, который выполняет функции одного из них. |
The maximum amount of one thing a person is willing to give up to get more of something else is considered as a fair measure of the relative value of the two things to that person. |
Максимальное количество чего-то одного, которым тот или иной человек готов поступиться ради того, чтобы получить больше чего-то другого, - это и есть справедливый показатель относительной ценности этих двух вещей для данного человека. |
"Capability" refers to the alternative combinations of functionings from which a person can choose... freedom - the range of options a person has in deciding what kind of life to lead. |
Под «возможностями» понимается альтернативный набор решений, из которых человек может делать выбор... т.е. свобода выбора, которой обладает человек, принимая решение о том, как ему жить. |
Against this background, the person in question claimed that he had the right to reside in Norway as a stateless person, and that further attempts to expel him would constitute a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights. |
В этом контексте человек, о котором идет речь, заявил, что у него есть право жить в Норвегии в качестве лица без гражданства и что дальнейшие попытки выслать его будут представлять собой нарушение статьи 3 Европейской конвенции о правах человека. |
Usually author and the upstream maintainer are the same person - and sometimes even the maintainer is the same person. |
Обычно автор и активный автор являются одним и тем же человеком (а иногда тот же человек выступает и в роли сопровождающего). |
Here a link from A to B means that person A "knows" or "is acquainted with" person B. Heavily linked nodes represent well-known people with lots of relations. |
Здесь связь от А к В значит, что человек А «знает» или «знаком» с человеком В. Сильно связанные узлы представлены известными людьми с большим числом связей. |
The book's main theme, "a person's a person no matter how small", was Geisel's reaction to his visit to Japan, where the importance of the individual was an exciting new concept. |
Основная тема книги «человек это личность, какой бы маленький он ни был» - реакция Сьюза на его визит в Японию, где важность личности была захватывающей для него новой концепцией. |
In order to maintain the person's own being, the person must control the other, but must also control the freedom of the other "as freedom". |
Чтобы обозначить собственное бытие, человек должен контролировать других, но также контролировать свободу другого, "как свободу". |
In other words, a person's facial expression can act as a cause of an emotional state, rather than an effect; instead of smiling because they feel happy, a person can make themselves feel happy by smiling. |
Другими словами, выражение лица может выступать как причина эмоционального состояния, а не как последствие; вместо того, чтобы улыбаться, потому что человек испытывает счастье, он может заставить чувствовать себя счастливым, улыбаясь. |
Putting in a basis of its ideology the liberal cult of personality ("the purpose of all is the person"), the modern democracy considers the State itself only a technical means of satisfaction society's needs and its basic part - the separate person. |
В самом государстве современная демократия - ставя в основу своей идеологии звульгаризованый либеральный культ личности ("цель всего - человек! ") - видит лишь техническое средство удовлетворения потребностей общества и его основного атома - отдельного человека. |
Your contact person for the booking is the person who will be sent the room numbers and door codes by e-mail in the form of a booking confirmation (this can be one of the guests or someone else). |
Вашим контактным лицом для бронирования будет тот, кому мы отправим номера комнат и коды дверей по электронной почте в качестве подтверждения заказа (это может быть один из гостей или человек не из группы). |
There was a person in front of me, a person behind me. |
Передо мной стоял человек, после меня стоял человек. |
If you are renting a flat, make sure it exists and the person renting it is the person that owns it. |
Если Вы хотите снять квартиру, убедитесь в том, что она действительно существует и что человек, который ее сдает, является ее владельцем. |
The first person, whom you hear, calling to us and the first person, who meets you in our office. |
Первый человек, которого Вы слышите, звоня нам, и первый человек, который встречает Вас в нашем офисе. |
Guys, the next time I tell you someone's a horrible person, he's probably a horrible person. |
Ребята следующий раз, если я скажу что это ужасный человек, значит это ужасный человек. |
So the person who killed Pinkney and framed you is the same person that attacked the art museum and planted the bomb in the train station. |
Значит, человек, который убил Пинкни и подставил тебя - это тот же самый человек, который совершил кражу в музее. и заложил бомбу на железнодорожном вокзале. |
But I'm an influential person, I'm a very powerful person... andl wouldliketoarrangeit. |
Но я влиятельный человек, я очень могущественный человек, и я хотел бы устроить это. |
The registrant or subscriber is thus the person whose information has been included in ENUM and must not be confused with the person who uses the Internet to find an address through ENUM. |
Регистрирующийся или подписчик это человек, информация о котором была включена в ENUM, и не должна быть спутана с человеком, который использует Интернет, чтобы найти адресата через ENUM. |
The person you're with can't see why you need to be friends with the person, like it means something is missing from the relationship. |
Человек, с которым вы встречаетесь, не может понять, зачем вам нужно дружить с человеком, в смысле, чего вам не хватает в ваших отношениях с ним. |
But finding that person who does it for you And knowing that that person loves you back - |
Но найти того человека, который будет помогать вам... и знать, что этот человек любит вас тоже... |
If you pick this person, the only friend they have to nominate is this person, who, by construction, must have at least two and typically more friends. |
Если вы выберете этого человека, единственный друг, которого он сможет назвать, будет этот человек, у которого, согласно структуре, будет по меньшей мере два, а то и больше друзей. |
When a person's gift is stolen, that person can either choose another wrapped gift to open or can steal from another player. |
Если полученный подарок был украден, то человек, у которого украли подарок, может либо выбрать другой подарок из нераспакованных подарков и распаковать его, либо украсть подарок у другого игрока. |
Whoever this person is they think that we know who killed Charlotte and they're sending us these texts because they want us to rat that person out. |
Кто бы ни был этот человек, они думают, что мы знаем кто убил Шарлотту, и они присылают нам эти сообщения потому что они хотят, чтобы мы выдали им этого человека. |