| We must note that the human person is still not at the centre of social development. | Мы должны отметить и тот факт, что человек по-прежнему не является центральным элементом развития. |
| The person in question could be apprehended only with the prior authorization of a court. | Данный человек может быть арестован только с предварительной санкции суда. |
| The implication was that a person who might be no more than a potential witness could be detained for 24 hours. | Это означает, что человек, который, возможно, является лишь потенциальным свидетелем, может быть задержан на 24 часа. |
| This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations. | Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями. |
| Such a person will be a dishonest leader, ideologue, or diplomat in any circumstance. | Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах. |
| The same person had been verbally and physically assaulted by Bosnian Croat refugees a week earlier. | За неделю до этого случая этот человек подвергся словесным и физическим оскорблениям со стороны боснийско-хорватских беженцев. |
| This followed the tragic deaths of over 150 people in internally displaced person camps in Herat after several days of freezing weather. | Этому предшествовала трагическая гибель более 150 человек в лагерях для перемещенных внутри страны лиц в Герате после нескольких дней сильных морозов. |
| That was a matter for deep concern, because a person thus condemned was left absolutely without remedy. | Этот вопрос серьезно его беспокоит, потому что осужденный таким образом человек остается абсолютно без средств правовой защиты. |
| By nature, every individual seeks to prove himself as a useful person in his or her society. | По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества. |
| Everyone shall have the right to be informed about the collected data on his/her person in accordance with the law. | Согласно закону, каждый человек имеет право быть проинформированным о собранных о нем данных. |
| It remains unclear when exactly the person was subjected to ill-treatment. | Остается неясной точная дата, когда этот человек был подвергнут грубому обращению. |
| An unidentified person was summarily shot down because he was caught speaking on a cellular phone. | Неопознанный человек был расстрелян из-за того, что он разговаривал по мобильному телефону. |
| In one case, in 1985, a person had died in a police station following severe ill-treatment. | В 1985 году один человек скончался в полицейском участке в результате жестокого обращения. |
| The person also broke one window and sprayed from a fire extinguisher through the window. | Этот же человек также разбил окно и выпустил из огнетушителя струю внутрь здания. |
| Any injury accident resulting in a person killed. | Любое дорожно-транспортное происшествие с нанесением травмы, в результате которого погиб человек. |
| It is likely that this person was representing a Somali faction. | Возможно, что этот человек был представителем одной из сомалийских группировок. |
| The hiring of individuals in poor health could lead to disruption in the work for which the person was hired. | Найм лиц с плохим здоровьем может нарушить работу, ради которой этот человек был нанят. |
| It means a person whom one can kill. | Это человек, которого можно убить. |
| No person could be called up for duty before a final decision was rendered. | Ни один человек не может быть призван на военную службу, пока не будет принято окончательное решение. |
| It shall be possible for a single person to operate the radar equipment and watch the display simultaneously. | Необходимо предусмотреть возможность, чтобы управление радиолокационной установкой и контроль за экраном мог осуществлять одновременно один человек. |
| A person must enter a space that has been closed for an extended period. | В помещение, которое долгое время было закрыто, должен войти человек. |
| A person is having difficulty breathing because of a certain substance. | Человек начинает задыхаться от воздействия определенного вещества. |
| A person has been injured by a dangerous shipment. | Человек получил травму, связанную с опасным грузом. |
| A person who enters the hold space must wear a protective suit and a self-contained breathing apparatus. | Человек, который входит в это трюмное помещение должен быть в защитной одежде и иметь автономный дыхательный аппарат. |
| A person must enter this hold space. | В это трюмное помещение должен войти человек. |